وَلِيَعْلَمَ ٱلَّذِينَ نَافَقُواْۚ وَقِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْاْ قَـٰتِلُواْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ أَوِ ٱدْفَعُواْۖ قَالُواْ لَوْ نَعْلَمُ قِتَالاً لَّٱتَّبَعْنَـٰكُمْۗ هُمْ لِلْكُفْرِ يَوْمَئِذٍ أَقْرَبُ مِنْهُمْ لِلْإِيمَـٰنِۚ يَقُولُونَ بِأَفْوَٰهِهِم مَّا لَيْسَ فِى قُلُوبِهِمْۗ وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يَكْتُمُونَ
Транслитерация
Wa liya'lamal lazeena naafaqoo; wa qeela lahum ta'aalaw qaatiloo fee sabeelil laahi awid fa'oo qaaloo law na'lamu qitaalallat taba'naakum; hum lilkufri yawma'izin aqrabu minhum lil eemaan; yaqooloona bi afwaahihim maa laisa fee quloobihim; wallaahu a'lamu bimaa yaktumoon
Wa liya'lamal lazeena naafaqoo; wa qeela lahum ta'aalaw qaatiloo fee sabeelil laahi awid fa'oo qaaloo law na'lamu qitaalallat taba'naakum; hum lilkufri yawma'izin aqrabu minhum lil eemaan; yaqooloona bi afwaahihim maa laisa fee quloobihim; wallaahu a'lamu bimaa yaktumoon
Перевод · Эльмир Кулиев
и узнал лицемеров. Им было сказано: «Придите и сразитесь на пути Аллаха или хотя бы защитите самих себя». Они сказали: «Если бы мы знали, что сражение состоится, то мы непременно последовали бы за вами». В тот день они были ближе к неверию, чем к вере. Они произносят своими устами то, чего нет в их сердцах, но Аллаху лучше знать о том, что они утаивают.
и узнал лицемеров. Им было сказано: «Придите и сразитесь на пути Аллаха или хотя бы защитите самих себя». Они сказали: «Если бы мы знали, что сражение состоится, то мы непременно последовали бы за вами». В тот день они были ближе к неверию, чем к вере. Они произносят своими устами то, чего нет в их сердцах, но Аллаху лучше знать о том, что они утаивают.
Перевод · Абу Адель
и чтобы Он узнал [отличил] тех, которые стали лицемерами. И было сказано им [лицемерам]: «Приходите, сражайтесь (вместе с нами) на пути Аллаха или (хотя бы) отразите (врага) (от своих домов и семей) (если уж не хотите награды в Вечной жизни)!» Сказали они [лицемеры] (верующим): «Если бы мы знали сражение [что вы сражаетесь против кого-то], то непременно последовали бы за вами (чтобы помочь вам)». Они в тот день (были) ближе к неверию, чем к Вере (потому что) они говорят своими устами то, чего нет в их сердцах, а Аллах лучше знает то, что они скрывают (в своих душах)!
и чтобы Он узнал [отличил] тех, которые стали лицемерами. И было сказано им [лицемерам]: «Приходите, сражайтесь (вместе с нами) на пути Аллаха или (хотя бы) отразите (врага) (от своих домов и семей) (если уж не хотите награды в Вечной жизни)!» Сказали они [лицемеры] (верующим): «Если бы мы знали сражение [что вы сражаетесь против кого-то], то непременно последовали бы за вами (чтобы помочь вам)». Они в тот день (были) ближе к неверию, чем к Вере (потому что) они говорят своими устами то, чего нет в их сердцах, а Аллах лучше знает то, что они скрывают (в своих душах)!
Тафсир ас-Саади · аяты 165–168 (165) Когда несчастье постигло вас после того, как вы причинили вдвое большее несчастье, вы сказали:«Откуда все это?» Скажи: «От вас самих». Воистину, Аллах способен на всякую вещь. (166) То, что постигло вас в тот день, когда встретились две армии при Ухуде, произошло с дозволения Аллаха для того, чтобы Он узнал верующих (167) и узнал лицемеров. Им было сказано:«Придите и сразитесь на пути Аллаха или хотя бы защитите самих себя». Они сказали:«Если бы мы знали, что сражение состоится, то мы непременно последовали бы за вами». В тот день они были ближе к неверию, чем к вере. Они произносят своими устами то, чего нет в их сердцах, но Аллаху лучше знать о том, что они утаивают. (168) Они сказали своим братьям, отсиживаясь дома:«Если бы они послушались нас, то не были бы убиты». Скажи:«Отвратите смерть от себя, если вы говорите правду».
(165) Всевышний Аллах утешил верующих рабов после того, как они потерпели со- крушительное поражение в сражении при Ухуде и потеряли около семидесяти сподвижников. О мусульмане! До этого поражения вы причинили язычникам вдвое большее несчастье, когда убили семьдесят курейшитских старейшин и пленили еще семь- десят воинов. Это должно облегчить ваши страдания и уменьшить ваши пережи- вания. А самое главное — между вами и язычниками существует огромная раз- ница, поскольку погибшие мусульмане попадут в Рай, тогда как погибшие языч- ники окажутся в Преисподней. Вы задаетесь вопросом, почему вас постигло такое несчастье, и почему вы по- терпели поражение. Причина этого в вас самих, ведь вы стали препираться от- носительно повеления посланника Аллаха, ﷺ,и ослушались его, когда увидели то, что вы возлюбили. Не упрекайте в этом поражении никого, кроме самих себя, и остерегайтесь поступков, которые могут обречь вас на унижение. Помните, что Аллах властен над всем сущим, и не думайте про Него неподобающим образом. Он мог одарить вас победой, однако божественная мудрость требовала от Него под- вергнуть вас испытанию и наслать на вас несчастье. Всевышний сказал:«Когда вы встречаетесь с неверующими на поле боя, то рубите головы. Когда же вы осла- бите их, то крепите оковы. А потом или милуйте, или же берите выкуп до тех пор, пока война не сложит свое бремя. Вот так! Если бы Аллах пожелал, то отомстил бы им сам, но Он пожелал испытать одних из вас посредством других. Он никогда не сделает тщетными деяния тех, кто был убит на пути Аллаха»(47:4).
(166–167) Аллах сообщил о том, что в день сражения при Ухуде, когда мусульманское войско лицом к лицу столкнулось с войском язычников, мусульмане потерпели пораже- ние и понесли потери с Его дозволения. Это событие произошло по Его предопреде- лению, его нельзя было избежать — оно непременно должно было произойти. Аллах сообщил и о том, что лицемерам было предложено сразиться на Его пути, чтобы защитить ислам и снискать благоволение Господне. Приняв участие в сра- жении, они смогли бы защитить свой город и своих близких, даже если бы не име- ли праведного намерения. Однако они отказались поступить так и оправдали свой поступок тем, что если бы они были уверены в том, что сражение состоится, то не- пременно отправились бы в поход вместе с мусульманами. Их слова были лживы, поскольку всем было совершенно ясно, что язычники питают к правоверным лю- тую злобу за нанесенное им ранее поражение. Они знали, что язычники пожертво- вали своим имуществом и сделали все возможное, чтобы собрать большую и хоро- шо снаряженную армию. Они отправились в путь с большим войском, чтобы сра- зиться с правоверными в их городе, и горели желанием вступить в схватку с ними. Разве можно было предположить, что сражение между ними и правоверны- ми не состоится, тем более что мусульмане покинули Медину, чтобы сразиться с язычниками на открытой местности? Несмотря на это, лицемеры предположили, что такое оправдание поможет им ввести в заблуждение правоверных. Отказав- шись от участия в сражении вместе с верующими, они оказались гораздо ближе к неверию, нежели к правой вере. Лицемеры произносили своими устами то, чего не было в их сердцах. Это ка- чество является особенностью всех лицемеров, которые пытаются обмануть ок- ружающих своими речами и поступками, скрывая в своих сердцах совершенно противоположные чувства. Они говорили, что если бы им было известно, что сра- жение состоится, то они непременно последовали бы за мусульманами. Однако им было прекрасно известно, что сражение было неизбежно. Аллаху же было из- вестно о том, что они утаивают от людей, и поэтому Аллах раскрывает правовер- ным тайны лицемеров и подвергает последних наказанию. Из этого аята вытекает правило, согласно которому разрешается совершать менее тяжкий проступок, чтобы предотвратить более тяжкий, или совершать ме- нее полезное благодеяние, если нет возможности совершить более полезное. Это объясняется тем, что лицемерам было велено сражаться ради религии. Если же они откажутся от этого, то они могли сразиться хотя бы для того, чтобы защи- тить своих детей и свою родину.
(168) Лицемеры не только отказались от участия в джихаде, но и отвергли Божье предопределение и судьбу. Аллах опроверг их утверждения и предложил им отвратить от себя смерть, если они были правдивы и если погибшие мусульмане действительно могли избежать смерти, прислушавшись к советам лицемеров. Безусловно, они не могли отвратить от себя смерть и не обладали такой властью. Из этого следует, что раб Божий может одновременно обладать чертами верующего и неверующего человека, одни из которых могут превосходить другие.
Тафсир Ибн Касира · аят 3:167
( وَلِيَعْلَمَ الَّذِينَ نَافَقُواْ وَقِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْاْ قَاتِلُواْ فِى سَبِيلِ اللَّهِ أَوِ ادْفَعُواْ قَالُواْ لَوْ نَعْلَمُ قِتَالاً لاَّتَّبَعْنَـكُمْ ) и узнал тех, которые лицемерят. И сказано было им: "Приходите, сражайтесь на пути Аллаха или отгоните!" Они сказали: "Если бы мы знали о сражение, мы последовали бы за вами" – здесь имеются в виду сторонники Абдуллы ибн Убаййа ибн Сулюла, которые вернулись с ним ещё в начале похода. Группа верующих следовала за ними, призывая их к возвращению в ряды, к помощи воинам и к сражению со словами:( أَوِ ادْفَعُواْ ) или отгоните! Ибн Аббас, Икрима, Саид ибн Джуюарй, ад-Даххак, Абу Салих, аль-Хасан, ас-Судди сказали: хотя бы увеличьте количество мусульман своим присутствием. Аль-Хасан ибн Салих сказал: хотя бы мольбой. Другие сказали: хотя бы будете охранять. Но они ответили:( لَوْ نَعْلَمُ قِتَالاً لاَّتَّبَعْنَـكُمْ )
"Если бы мы знали о сражение, мы последовали бы за вами". Муджахид сказал: «Они имели в виду, что если бы они знали, что случится сражение, то пришли бы к вам, но вы не станете сражаться».
Ибн Исхак передает: «Когда они прошли некоторое расстояние и находились между Мединой и горой Ухуд, от них откололся Абдаллах ибн Убайй с третью людей, сказав: «Их послушался, а меня не послушался. Мы не знаем, за что мы будем губить свои души здесь, люди». Он вернулся вместе с последовавшими за ним людьми из своего народа. За ними последовал Абдаллах ибн Амр ибн Харам из рода Бану Салима, говоря: «О люди! Я напоминаю вам об Аллахе! Не отделяйтесь от вашего народа и Пророка вашего, когда он выступил против врага!» Они ответили: «Если бы мы знали, что вы будете воевать, то не покорились бы вам. Но мы не думали, что будет война».Они не послушались его и непременно хотели уйти. Тогда Абдаллах ибн Амр сказал: «Будьте вы прокляты, враги Аллаха! Пророк с помощью Аллаха, Всеславного и Всемогущего, обойдется и без вашей помощи!»
Аллах сказал о них:
(هُمْ لِلْكُفْرِ يَوْمَئِذٍ أَقْرَبُ مِنْهُمْ لِلإِيمَـنِ ) Они в тот день - ближе к неверию, чем к вере! Этот аят доказывает, что состояние веры человека изменяется. Иногда он ближе к неверию, чем к вере, а иногда ближе к вере, чем к неверию, ибо Всевышний сказал:( هُمْ لِلْكُفْرِ يَوْمَئِذٍ أَقْرَبُ مِنْهُمْ لِلإِيمَـنِ ) Они в тот день - ближе к неверию, чем к вере! Затем Аллах сказал:( يَقُولُونَ بِأَفْوَهِهِم مَّا لَيْسَ فِى قُلُوبِهِمْ ) Они говорят своими устами то, чего нет у них в сердце – они говорят то, во что не верят сами. Это относится также к их словам:( لَوْ نَعْلَمُ قِتَالاً لاَّتَّبَعْنَـكُمْ ) "Если бы мы знали сражение, мы последовали бы за вами" – они знали, что армия многобожников прибыла издалека, дабы отомстить мусульманам за то, что постигло их вождей в день при Бадре. Они также знали, что количество многобожников в несколько раз превышало количество мусульман, и что сражение неизбежно. Об этом Аллах сказал:( وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يَكْتُمُونَ ) А Аллах лучше знает то, что они скрывают!