Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 40 «Гафир» · Прощающий

Аят 40:12

40:12
ذَٰلِكُم بِأَنَّهُۥٓ إِذَا دُعِىَ ٱللَّهُ وَحْدَهُۥ كَفَرْتُمْۖ وَإِن يُشْرَكْ بِهِۦ تُؤْمِنُواْۚ فَٱلْحُكْمُ لِلَّهِ ٱلْعَلِىِّ ٱلْكَبِيرِ
Транслитерация
Zaalikum bi annahooo izaa du'iyal laahu wahdahoo kafartum wa iny yushrak bihee tu'minoo; falhukmu lillaahil 'Aliyyil Kabeer
Перевод · Эльмир Кулиев
Это потому, что когда призывали одного Аллаха, вы не веровали. Если же к Нему приобщали сотоварищей, вы верили. Решение принимает только Аллах, Возвышенный, Большой».
Перевод · Абу Адель
Это (наказание) для вас (о, неверующие) за то, что, когда обращение (с мольбой) было (только) к одному Аллаха, вы становились неверующими [отвергали Единобожие], а когда (делалось так, что) придавали Ему сотоварищей, вы верили. Решение же (только) у Аллаха, Высочайшего, Великого. [Он выносит решение в отношении Своих творений: наставляет на истинный путь, кого пожелает, и оставляет без Своего содействия в руководстве, кого пожелает,...]
Тафсир ас-Саади · аяты 10–12 (10) Воистину, к неверующим воззовут:«Ненависть Аллаха к вам тогда, когда вас призывали к вере, а вы не веровали, была сильнее, чем ваша ненависть к самим себе». (11) Они скажут: «Господь наш! По Твоей воле дважды мы были мертвы, и дважды Ты оживил нас. Мы признались в своих грехах. Нет ли пути к выходу?»(12) Это потому, что когда призывали одного Аллаха, вы не веровали. Если же к Нему приобщали сотоварищей, вы верили. Решение принимает только Аллах, Возвышенный, Большой». (10) Всевышний сообщил о стыде и позоре, который ожидает неверующих в Судный день. Когда этот день наступит, они попросят Аллаха вывести их из Преиспод- ней и вернуть в земной мир, но в ответ они услышат только унизительный отказ. Они отказывались уверовать в Аллаха, Священные Писания, Божьих посланни- ков и Судный день, и поэтому они непременно окажутся в Адском Пламени. Там они признаются в том, что заслуживают самого ужасного наказания, посколь- ку прежде они творили самые ужасные грехи. Они будут испытывать по отноше- нию к себе ненависть и отвращение, но им возвестят о том, что ненависть Алла- ха к ним была еще сильнее. О враги Аллаха! Божьи посланники и проповедники истины призывали вас уверовать и приводили вам убедительные доказательства своей правоты. Однако вы отказались уверовать и отвергли то, ради чего были сотворены. В результате вы лишились великой милости своего Господа и заслужили Его не- нависть и гнев. Он продолжал гневаться на вас до тех пор, пока вы не оказа- лись здесь. Сегодня Всевышний Аллах обрушит на вас Свой гнев и подвергнет вас лютой каре, а правоверных Он осенит Своей милостью и одарит щедрым вознаграждением. (11) Согласно одному толкованию, речь идет о смерти после расставания с мирской жизнью и смерти после первого дуновения в Рог, которая продлится до второ- го дуновения ангела Исрафила. Согласно другому толкованию, имеются в виду небытие до сотворения человека и смерть после жизни на земле. А что касается двух жизней, то речь идет о мирской и будущей жизнях. Одним словом, из это- го откровения следует, что неверующие раскаются в собственных злодеяниях, но это не принесет им помощи и избавления. Их будут упрекать за то, что они не пы- тались спастись от наказания в своей мирской жизни, и им напомнят о причинах подобного злосчастья. (12) О неверующие! Вы отказывались прислушиваться к проповедям людей, которые призывали уверовать в Единого Аллаха, поклоняться только Ему одному и от- речься от многобожия. Вы приходили в ужас от таких речей и со всех ног бежа- ли от проповедников истины. Когда же люди поклонялись вымышленным богам, вы одобряли их слова и деяния. Вы отдавали предпочтение неверию и питали не- нависть к светлой вере. Вы радовались тому, что губило и разрушало вашу мир- скую и будущую жизни, и ненавидели то, что могло принести вам добро и поль- зу на земле и после смерти. Все это и привело вас туда, где вы теперь находитесь. Вы сделали свой выбор. Вы отказались от счастья, благополучия и преуспеяния и отдали предпочтение несчастью, унижению и страданиям. Всевышний сказал:«Я отвращу от Моих знамений тех, которые возгорди- лись на земле без всякого права на то. Какое бы знамение они ни увидели, они не уверуют в него. Если они увидят правый путь, то не последуют этим путем, а ес- ли они увидят путь заблуждения, то последуют им. Это потому, что они сочли ложью Наши знамения и пренебрегли ими»(7:146). Власть принадлежит только Аллаху, Возвышенному, Большому. Первое из этих имен означает, что Аллах занимает самое высокое положение над Его тво- рениями, обладает самыми великими достоинствами и непоколебимой властью. Одним из Его достоинств является совершенная справедливость. Он расставляет все по своим местам и никогда не приравняет богобоязненных праведников к за- коренелым грешникам. Что же касается имени Большой, то оно свидетельствует о славе и величии Аллаха. Это проявляется в Его прекрасных именах, совершен- ных качествах и достохвальных деяниях, лишенных пороков, изъянов и недо- статков. Всевышний Аллах воспользовался Своей властью и определил вам веч- ную жизнь. Уверуйте в нее и помните о том, что Его решение не подлежит отме- не или изменению.
Тафсир Ибн Касира · аят 40:12
«Это потому, что, когда призывали одного Аллаха, вы не веровали. Если же к Нему приобщали сотоварищей, вы верили» — т.е. такими вы и остались, если бы вернулись в земную(ближнюю) жизнь. Как и сказал о них Всевышний: ﴾وَلَوْرُدُّواْلَعَٰدُواْلِمَانهُُواْعَنْهُوَإِنَّهُمْلَكَٰذِبُونَ﴿ «Если бы их вернули обратно, то они непременно вернулись бы к тому, что им было запрещено. Воистину они лжецы»(Сура 6, аят 28). Слова Аллаха: ﴾فَٱلْحُكْمُللَّهِٱلْعَلِىِّٱلْكَبِيرِ﴿ «Решение принимает только Аллах, Возвышенный, Великий». Аллах является Справедливым Судьей для Своих творений. Он наставляет на прямой путь, кого пожелает, и вводит в заблуждение, кого пожелает. Он прощает, кому пожелает, и карает, кого пожелает.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶