يَـٰقَوْمِ لَكُمُ ٱلْمُلْكُ ٱلْيَوْمَ ظَـٰهِرِينَ فِى ٱلْأَرْضِ فَمَن يَنصُرُنَا مِنۢ بَأْسِ ٱللَّهِ إِن جَآءَنَاۚ قَالَ فِرْعَوْنُ مَآ أُرِيكُمْ إِلَّا مَآ أَرَىٰ وَمَآ أَهْدِيكُمْ إِلَّا سَبِيلَ ٱلرَّشَادِ
Транслитерация
Yaa qawmi lakumul mulkul yawma zaahireena fil ardi famai yansurunaa mim baasil laahi in jaaa'anaa; qaala Fir'awnu maaa ureekum illaa maaa araa wa maaa ahdeekum illaa sabeelar Rashaad
Yaa qawmi lakumul mulkul yawma zaahireena fil ardi famai yansurunaa mim baasil laahi in jaaa'anaa; qaala Fir'awnu maaa ureekum illaa maaa araa wa maaa ahdeekum illaa sabeelar Rashaad
Перевод · Эльмир Кулиев
О мой народ! Сегодня у вас есть власть, и вы господствуете на земле. Но кто поможет нам, если наказание Аллаха явится к нам?». Фараон сказал: «Я указываю вам только на то, что сам считаю нужным. Я веду вас только правильным путем».
О мой народ! Сегодня у вас есть власть, и вы господствуете на земле. Но кто поможет нам, если наказание Аллаха явится к нам?». Фараон сказал: «Я указываю вам только на то, что сам считаю нужным. Я веду вас только правильным путем».
Перевод · Абу Адель
О, народ мой! У вас есть сегодня власть, (и вы) имеете превосходство (над другими) на земле (Египта). (Не подвергайте самих себя наказанию Аллаха, убив Его посланника). И кто же защитит нас от ярости [наказания] Аллаха, если она придет к нам [если постигнет нас]?» Сказал Фараон: «Я показываю [советую] вам (о, люди) только то, что вижу (сам) [в чем вижу пользу для себя и для вас]; и указываю я вам [зову вас] только на путь правоты [на правильный путь]».
О, народ мой! У вас есть сегодня власть, (и вы) имеете превосходство (над другими) на земле (Египта). (Не подвергайте самих себя наказанию Аллаха, убив Его посланника). И кто же защитит нас от ярости [наказания] Аллаха, если она придет к нам [если постигнет нас]?» Сказал Фараон: «Я показываю [советую] вам (о, люди) только то, что вижу (сам) [в чем вижу пользу для себя и для вас]; и указываю я вам [зову вас] только на путь правоты [на правильный путь]».
Тафсир ас-Саади · аят 40:29 Вы правите народами и делаете все, что вам угодно. Но не обольщайтесь этой властью, потому что она не будет принадлежать вам вечно. Кто придет к нам на помощь, если нас поразит Божья кара? Как прекрасна эта проповедь, и как удачно этот верующий подчеркнул свою близость к знатным вельможам! Он не сказал: «Кто придет к вам на помощь, если вас поразит Божья кара?» Тем самым он дал понять окружающим, что искренне желает для них того же, чего желает для самого себя. Фараон не согласился с его словами и решил убедить свой народ в том, что они не должны повиноваться Мусе. Он также сказал, что предлагал своему народу только то, что сам считал нужным. Но что именно он считал нужным? Он пренебрегал своим народом и считал, что все они обязаны безоговорочно исполнять его повеления и поддерживать его власть. При этом он не считал себя правым, а знал, что правда - на стороне Мусы. Более того, он был убежден в его правоте, но, несмотря на это, продолжал отвергать его. Поэтому он сознательно солгал, когда заявил о том, что ведет свой народ правым путем. Если бы он принудил свой народ повиноваться ему, признавая его неверие и заблуждение, то это было бы меньшей несправедливостью. Однако он предложил людям последовать прямым путем и представил им заблуждение истиной.
Тафсир Ибн Касира · аят 40:29
Затем этот верующий предупредил людей, что они могут потерять милость Аллаха, и на них падет Его месть. Он сказал: ﴾يٰقَومِلَكُمُٱلْمُلْكُٱلْيَوْمَظَٰهِرِينَفِىٱلأَرْضِ﴿ «О мой народ! Сегодня у вас есть власть, и вы господствуете на земле» — т.е. Аллах проявил к вам милость, даровав вам эту власть, господство на земле и силу. Так примите эту милость Аллаха с благодарностью, уверовав в Его посланника, и опасайтесь кары Господа, если вы отвергнете Его посланника. ﴾فَمَنيَنصُرُنَامِنبَأْسِٱللَّهِإِنجَآءَنَا﴿ «Но кто поможет нам, если наказание Аллаха явится к нам?» — т.е. эти воины и войска не помогут вам и не спасут вас от наказания Всевышнего Аллаха, если Он пожелает наказать нас. ﴾قَالَفِرْعَوْنُ﴿ «Фараон сказал» — своему народу в ответ на заявления этого праведного, благочестивого и идущего прямым путем человека: ﴾مَآأُرِيكُمْإِلاَّمَآأَرَىٰ﴿ «Я указываю вам только на то, что сам считаю нужным» - т.е. я только говорю и указываю вам на то, что считаю благом и для меня самого. Однако Фараон солгал, так как он знал, что Муса(Моисей) говорит правду. Как об этом сказал Аллах: «Он сказал: ‘‘Ты уже знаешь, что не кто иной, а только Господь небес и земли ниспослал их в качестве наглядных знамений’’»(Сура 17, аят 102). А также: «Они отвергли их несправедливо и надменно»(Сура 27, аят 14). Фараон снова обманул свой народ, давая им лживые советы. ﴾وَمَآأَهْدِيكُمْإِلاَّسَبِيلَٱلرَّشَادِ﴿ «Я веду вас только правильным путем» — т.е. я призываю вас на путь истины, правды и верного руководства. Фараон опять солгал для того, чтобы люди повиновались ему и последовали за ним. «И они последовали повелению Фараона, хотя повеление Фараона было неразумным»(Сура 11, аят 97)﴾وَأَضَلَّفِرْعَوْنُقَوْمَهُوَمَاهَدَىٰ﴿ «Фараон ввел в заблуждение свой народ и не повел его прямым путем»(Сура 20, аят 79)
.
В хадисе сказано:
،مامنإماميموتيوميموت،وهوغاشلرعيتهإلالميرحرائحةالجنة،وإنريحهاليوجدمنمسيرةخمسمائةعام «Если любой из имамов(т.е. руководитель или правитель), кого Аллах поставил пасти паству, умирая, окажется мошенником,(обманывающим) свою паству, то не почувствует запаха Рая, хотя его запах чувствуется на расстояние пятисот лет».
«Сахих» Бухари 7150, Муслим 1421, Табарани 9073.