Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 40 «Гафир» · Прощающий

Аят 40:44

40:44
فَسَتَذْكُرُونَ مَآ أَقُولُ لَكُمْۚ وَأُفَوِّضُ أَمْرِىٓ إِلَى ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ بَصِيرُۢ بِٱلْعِبَادِ
Транслитерация
Fasatazkuroona maaa aqoolu lakum; wa ufawwidu amreee ilal laah; innallaaha baseerum bil'ibaad
Перевод · Эльмир Кулиев
Вы вспомните то, о чем я вам говорю. Я вверяю свое дело Аллаху. Воистину, Аллах видит рабов».
Перевод · Абу Адель
Вы (еще) вспомните то, о чем я говорю вам (когда увидите наказание) (но уже не будет пользы от этого). И (в том, что вы мне грозите) я вверяю свое дело Аллаху [обращаюсь к Нему за защитой и полностью полагаюсь только на Него], (ведь) поистине, Аллах видит рабов!»
Тафсир ас-Саади · аят 40:44 Египтяне не прислушались к искренним проповедям и предостережениям своего соплеменника, и тогда он сказал им: «Вы непременно вспомните мои предостережения и узнаете, чего вам будет стоить ваш отказ от истины. Вы будете наказаны и лишитесь великого вознаграждения. Я же надеюсь на покровительство Всевышнего Аллаха и уповаю на то, что Он поможет мне обрести добро и защитит меня от злых происков моих врагов. Воистину, Аллах наблюдает за своими рабами и знает, в каком они находятся положении и какое воздаяние они заслуживают. Ему прекрасно известно о моей слабости, и Он непременно защитит меня от вас. Ему также известно о ваших намерениях, и вам ничего не удастся сделать, если на то не будет воли Всевышнего Аллаха. Вы сумеете одолеть меня только тогда, когда Премудрый Аллах сочтет это необходимым и позволит этому произойти».
Тафсир Ибн Касира · аят 40:44
«И вы вспомните то, о чем я вам говорю» — т.е. вы узнаете истинность моих к вам повелений и запретов, а также моих советов и разъяснений. Вы вспомните их и будете сожалеть(что не приняли их), но тогда ваше раскаяние уже вам не поможет. ﴾وَأُفَوِّضُأَمْرِىۤإِلَىٱللَّهِ﴿«Я вверяю свое дело Аллаху» — т.е. я полагаюсь на Аллаха, прошу у Него помощи и я отрекаюсь и отдаляюсь от всех вас.﴾إِنَّٱللَّهَبَصِيرٌبِٱلْعِبَادِ﴿ «Воистину Аллах видит рабов» — т.е. Аллах ведет прямым путем тех, кто заслуживает верного руководства, и сбивает с пути тех, кто заслуживает заблуждения. Ему принадлежат веские доводы, величайшая мудрость и абсолютная власть.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶