فَإِنْ أَعْرَضُواْ فَقُلْ أَنذَرْتُكُمْ صَـٰعِقَةً مِّثْلَ صَـٰعِقَةِ عَادٍ وَثَمُودَ
Транслитерация
Fa-in a'radoo faqul anzartukum saa'iqatam misla saa'iqati 'Aadinw wa Samood
Fa-in a'radoo faqul anzartukum saa'iqatam misla saa'iqati 'Aadinw wa Samood
Перевод · Эльмир Кулиев
Если же они отвернутся, то скажи: «Я предостерегаю вас от мучений, подобных мучениям адитов и самудян».
Если же они отвернутся, то скажи: «Я предостерегаю вас от мучений, подобных мучениям адитов и самудян».
Перевод · Абу Адель
Если же они [эти неверующие] отвернутся (после того, как им было разъяснено об Аллахе и о Его Слове), то скажи (им): «Я предостерег вас о поражающем (наказании), которое подобно поражающему (наказанию), (постигшего) ‘адитов и самудян (которые не уверовали в своего Господа и ослушались Его посланников)».
Если же они [эти неверующие] отвернутся (после того, как им было разъяснено об Аллахе и о Его Слове), то скажи (им): «Я предостерег вас о поражающем (наказании), которое подобно поражающему (наказанию), (постигшего) ‘адитов и самудян (которые не уверовали в своего Господа и ослушались Его посланников)».
Тафсир ас-Саади · аяты 13–14 (13) Если же они отвернутся, то скажи:«Я предостерегаю вас от мучений, подобных мучениям адитов и самудян». (14) Посланники приходили к ним спереди и сзади: «Не поклоняйтесь никому, кроме Аллаха». Они же говорили:«Если бы наш Господь захотел, то ниспослал бы ангелов. Воистину, Мы не веруем в то, с чем вы посланы».
(13-14) Если они отвернутся от истинной веры, после того как ты разъяснишь им слав- ные достоинства Корана и качества превеликого Аллаха, то скажи:«Я предо- стерегаю вас от наказания, которое уничтожит вас и сотрет вас с лица земли, как некогда были стерты с лица земли народы ад и самуд». Это — два неког- да известных народа, которых за их беззаконие и неверие поразили Божья ка- ра и злое возмездие. Божьи посланники приходили один за другим и проповедовали единое учение. Они призывали людей искренне поклоняться одному Аллаху и предостерегали их от язычества и идолопоклонства. Но те отвечали:«Если бы наш Господь за- хотел, то Он отправил бы посланниками ангелов, а вы — всего лишь люди, та- кие же как и мы». Это сомнение не перестает покидать сердца тех, кто считает Божьих пророков и посланников лжецами, но по сути дела оно является самым безосновательным сомнением. Для того чтобы быть посланником, необязатель- но быть ангелом, но обязательно быть посланным с миссией и знамениями, до- казывающими ее правдивость. О Мухаммад! Пусть попробуют уличить тебя во лжи или доказать несуразность твоего послания. Воистину, они никогда не смо- гут сделать этого!
Всевышний более подробно сообщил о судьбе народов Ад и Самуд.
Тафсир Ибн Касира · аят 41:13
Всевышний Аллах говорит: «Мухаммад, скажи этим многобожникам, отрицающим истину, с которой ты пришёл к ним: ‘‘Если вы отвернётесь от того, что я принёс вам от Аллаха, то я предупреждаю вас о наказании Аллаха, подобно тому, что постигло прошлые народы за их отрицание посланников’’»:( صَٰعِقَةً مِّثْلَ صَٰعِقَةِ عَادٍ وَثَمُودَ ) «Мучений, подобных мучениям адитов и самудян», и им подобных(народов), которые совершали то же, что и они;