وَمَا يُلَقَّـٰهَآ إِلَّا ٱلَّذِينَ صَبَرُواْ وَمَا يُلَقَّـٰهَآ إِلَّا ذُو حَظٍّ عَظِيمٍ
Транслитерация
Wa maa yulaqqaahaaa illal lazeena sabaroo wa maa yulaqqaahaaa illaa zoo hazzin 'azeem
Wa maa yulaqqaahaaa illal lazeena sabaroo wa maa yulaqqaahaaa illaa zoo hazzin 'azeem
Перевод · Эльмир Кулиев
Но не будет это даровано никому, кроме тех, кто проявляет терпение, и не будет это даровано никому, кроме тех, кто обладает великой долей.
Но не будет это даровано никому, кроме тех, кто проявляет терпение, и не будет это даровано никому, кроме тех, кто обладает великой долей.
Перевод · Абу Адель
И не даруется это [такое достойное качество] никому, кроме тех, которые проявляли терпение (по отношению к тому, что им не нравится и заставляли себя делать то, что любит Аллах); и не даруется это [качество отвечать хорошим на плохое] никому, кроме как только тем, кто обладает великой долей [хорошим нравом в этом мире и большой наградой в Вечной жизни].
И не даруется это [такое достойное качество] никому, кроме тех, которые проявляли терпение (по отношению к тому, что им не нравится и заставляли себя делать то, что любит Аллах); и не даруется это [качество отвечать хорошим на плохое] никому, кроме как только тем, кто обладает великой долей [хорошим нравом в этом мире и большой наградой в Вечной жизни].
Тафсир ас-Саади · аяты 34–35 (34) Не равны добро и зло. Оттолкни зло тем, что лучше, и тогда тот, с кем ты враждуешь, станет для тебя словно близкий любящий родственник. (35) Но не будет это даровано никому, кроме тех, кто проявляет терпение, и не будет это даровано никому, кроме тех, кто обладает великой долей.
(34) Благодеяния и повиновение, совершенные ради того, чтобы снискать благо- склонность Аллаха, не равны грехам и ослушанию, которые вызывают Его гнев. Добродетель и злодеяния — не одно и то же. Их сущность, их проявления и воз- даяние за них — не одно и то же. Всевышний сказал:«Воздают ли за добро ина- че, чем добром?»(55:60). Затем Господь упомянул об особой форме добродетели, которая занимает важное место в религии Аллаха. Это — умение отвечать добром на зло. Если кто- либо из людей сказал или сделал тебе нечто плохое, то ответь ему добром, особен- но, если это — твой родственник, знакомый или иной человек, перед которым твои обязанности велики. Если он порвал с тобой, то помирись с ним; если он оби- дел тебя, то прости его; если он дурно отозвался о тебе в твоем присутствии или без тебя, то не отвечай ему тем же, а будь вежлив и снисходителен к нему; если он избегает тебя и не желает разговаривать с тобой, то скажи ему доброе слово и не упускай случая поздороваться с ним. Воистину, если ты отринешь зло добром, то обретешь великое благо, и тогда даже твой супостат станет относиться к тебе так, как нежно любящий родственник.
(35) Перечисленными выше превосходными качествами не обладает никто, кроме тех, кто был терпелив и заставлял себя делать то, что угодно Аллаху, даже если это не нравилось ему самому. Человеческая душа в силу своей природы склонна отвечать злом на зло и не любит прощать обидчиков, а тем более — делать им добро. Если же человек проявляет терпение, повинуется своему Господу, верит в Его щедрое вознаграждение, осознает, что злодеяние в ответ на злодеяние не прине- сет пользы, а лишь усилит вражду, и понимает, что добродетель ничуть не уни- зит его, а наоборот, Аллах возвысит его за проявленную скромность, то он без труда делает добро своему обидчику и ведет себя достойно, получая от этого удо- вольствие. Эти качества присущи только благородным рабам Аллаха. Они возве- личивают его в земном мире и после смерти, будучи лучшим проявлением пре- восходного нрава.
Тафсир Ибн Касира · аят 41:35
Аллах говорит:( وَمَا يلَُقَّاهَا إِلاَّ ٱلَّذِينَ صَبَرُواْ ) «Но не будет это даровано никому, кроме тех, кто проявляет терпение» — т.е. внемлет этому совету и следует ему только обладающий к этому терпением, хотя это и трудно для людей;( وَمَا يلَُقَّاهَآ إِلاَّ ذُو حَظٍّ عَظِيمٍ ) «И не будет это даровано никому, кроме тех, кто обладает великой долей», а именно: великой долей счастья в этой и в Последней жизни. В своём комментарии к этому аяту Ибн Аббас сказал: «Аллах велел верующим проявлять терпение в порыве гнева, сдерживаться при встрече с невежеством и прощать зло. Если они будут так поступать, Аллах спасает их от шайтана(дьявола) и подчинит им их врагов, которые станут им как близкие друзья».