وَٱلَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَـٰٓئِرَ ٱلْإِثْمِ وَٱلْفَوَٰحِشَ وَإِذَا مَا غَضِبُواْ هُمْ يَغْفِرُونَ
Транслитерация
Wallazeena yajtaniboona kabaaa'iral ismi wal fawaa hisha wa izaa maa ghadiboo hum yaghfiroon
Wallazeena yajtaniboona kabaaa'iral ismi wal fawaa hisha wa izaa maa ghadiboo hum yaghfiroon
Перевод · Эльмир Кулиев
которые избегают великих грехов и мерзостей и прощают, когда гневаются,
которые избегают великих грехов и мерзостей и прощают, когда гневаются,
Перевод · Абу Адель
и тех, которые отстраняются (от совершения) тяжких грехов и мерзостей [[См. комм. в суре «Звезда», аят 32]] [еще более тяжких], а когда гневаются (на кого-либо), то прощают (его, надеясь на награду от Аллаха), –
и тех, которые отстраняются (от совершения) тяжких грехов и мерзостей [[См. комм. в суре «Звезда», аят 32]] [еще более тяжких], а когда гневаются (на кого-либо), то прощают (его, надеясь на награду от Аллаха), –
Тафсир ас-Саади · аяты 36–39 (36) Все, что даровано вам, является преходящим благом мирской жизни. А то, что есть у Аллаха, будет лучше и долговечнее для тех, которые уверовали и уповают на своего Господа, (37) которые избегают великих грехов и мерзостей и прощают, когда гневаются, (38) которые отвечают своему Господу, совершают намаз, совещаются между собой о делах и расходуют из того, чем Мы их наделили, (39) которые мстят, когда против них поступают несправедливо.
(36) Аллах предложил верующим не увлекаться мирскими усладами, а трудиться во бла- го Последней жизни. Владения, власть, богатство, дети, здоровье и благополучие — это удел здешней жизни. Земное удовольствие приносит огорчения и далеко не вечно, и поэтому щедрое вознаграждение Аллаха, великое преуспеяние и вечное блаженство в Последней жизни несравненно лучше и долговечнее, чем тленные мирские услады. Воистину, райские прелести не приносят огорчения и печали и не имеют конца. Затем Аллах упомянул тех, кто будет удостоен этой награды. Она ожидает праведников, которые объединили в себе два прекрасных качества: истинную веру, подтвержденную праведными делами и помышлениями, и упование на Аллаха, которое является залогом успеха в каждом начинании и без которого любое деяние является несовершенным. Под упованием подразумевается твер- дая вера в то, что Аллах поможет человеку добиться желаемого и избавит его от любой неприятности.
(37) Разница между великими грехами (кабаир) и мерзостями (фавахиш), которые также относятся к великим грехам, состоит лишь в том, что мерзостями счи- таются греховные поступки, к которым человеческая душа испытывает вле- чение. Одним из таких грехов является прелюбодеяние. В Священном Коране эта разница отмечается только тогда, когда великие грехи и мерзости упоми- наются вместе в одном аяте, а в остальных случаях под ними подразумевают- ся все тяжкие грехи. Правоверные избегают этих грехов и обладают прекрасным нравом. Терпе- ние стало их неизменным качеством, а неподдельное благонравие — их образом жизни. Даже когда речи и поступки людей приводят их в гнев, они сдерживают этот порыв и не дают волю своим эмоциям. Более того, они прощают своих обид- чиков, проявляют снисходительность и не отвечают на зло иначе как добром. Благодаря Своей снисходительности и умению прощать обиды, они оберега- ют себя и других от великого зла, о чем Всевышний сказал:«Не равны добро и зло. Оттолкни зло тем, что лучше, и тогда тот, с кем ты враждуешь, станет для тебя словно близкий любящий родственник. Но не будет это даровано никому, кроме тех, кто проявляет терпение, и не будет это даровано никому, кроме тех, кто обладает великой долей»(41:34–35).
(38) Они отвечают на призыв своего Господа, исполняют Его повеления и стремятся снискать Его благоволение и получить право наслаждаться близостью с Ним. По- винуясь Аллаху, они совершают намаз и выплачивают закят. Всевышний упо- мянул о намазе и закяте после того, как упомянул о повиновении в целом, что яв- ляется примером включения частного в общее и подчеркивает особую важность этих двух обрядов поклонения. Правоверные совершают обязательные и добро- вольные молитвы душой и телом, выплачивают закят, помогают близким родст- венникам и выполняют прочие обязательные материальные предписания, а так- же делают добровольные пожертвования в пользу бедных людей. Они вершат свои религиозные и мирские дела по взаимному совету, и если вопрос затрагивает других мусульман, то они не принимают решения самостоя- тельно. Это является проявлением их единства, дружбы, любви и взаимопонима- ния. Это также свидетельствует о совершенстве их разума. Когда они сталкива- ются с проблемой, которая требует совместного размышления и обсуждения, то собираются вместе, советуются друг с другом и досконально исследуют этот воп- рос, пока не находят лучшее решение. А когда они принимают верное решение, то спешат претворить его в жизнь при первом же удобном случае. Они поступа- ют таким образом во время сражений, при избрании правителя и назначении на- местников, при вынесении судебных приговоров и при разрешении всех спорных вопросов богословского характера, которые также должны решаться усилиями многих мусульманских ученых, дабы они могли найти правильный ответ.
(39) Они сильны и могущественны, а не презренны и беспомощны. И поэтому они да- ют отпор своим врагам и противникам. Из всего сказанного следует, что щедрая награда Последней жизни ожидает тех, кто уверовал, уповает на Аллаха, избега- ет великих грехов и мерзостей, благодаря чему заслуживает прощения своим ма- лым грехам, во всем повинуется своему Господу и отвечает на Его призыв, совер- шает намаз, делает пожертвования, советуется со своими братьями и оказывает достойное сопротивление врагам. Тот, кто обладает всеми этими качествами со- вершенной веры, непременно выполняет и остальные предписания ислама и из- бегает ослушания Господа.
Тафсир Ибн Касира · аят 42:37
Аллах сказал: ﴾وَٱلَّذِينَيَجْتَنِبُونَكَبَٰئِرَٱلإِثْمِوَٱلْفَوَٰحِشَ﴿ «и тех, которые сторонятся всяких грехов и мерзостей» — прежде, в суре «Преграды» уже приводилось толкование слов( الإثم ) «грех»(исм) и( الفواحش ) «мерзость»(фавахьиш); ﴾وَإِذَامَاغَضِبُواْهُمْيَغْفِرُونَ﴿ «а когда гневаются, то прощают», — т.е.(из благородства)
своего они прощают людям.
В «Сахихе» сообщается, что Посланник Аллаха
(Да благословит его Аллах и приветствует!) никогда не мстил за себя, а только когда нарушались запреты Аллаха.
«Сахих» Бухари 3560, Муслим 77, 2327, Абу Дауд 4785.