وَجَعَلُواْ لَهُۥ مِنْ عِبَادِهِۦ جُزْءًاۚ إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ لَكَفُورٌ مُّبِينٌ
Транслитерация
Wa ja'aloo lahoo min 'ibaadihee juz'aa; innal insaana lakafoorum mubeen
Wa ja'aloo lahoo min 'ibaadihee juz'aa; innal insaana lakafoorum mubeen
Перевод · Эльмир Кулиев
Они (многобожники) сделали некоторых из Его рабов частью Его (приписали Ему детей и сотоварищей). Воистину, человек явно неблагодарен.
Они (многобожники) сделали некоторых из Его рабов частью Его (приписали Ему детей и сотоварищей). Воистину, человек явно неблагодарен.
Перевод · Абу Адель
И сделали они [многобожники] из Его рабов [из творений] для Него часть [приписали Ему детей и сотоварищей]. Поистине, человек однозначно неблагодарен явно [открыто не признает благодеяний Аллаха ему]!
И сделали они [многобожники] из Его рабов [из творений] для Него часть [приписали Ему детей и сотоварищей]. Поистине, человек однозначно неблагодарен явно [открыто не признает благодеяний Аллаха ему]!
Тафсир ас-Саади · аят 43:15 Он сотворил всякие пары живых тварей из того, что взращивает земля, из них самих, а также из того, о чем люди ничего не знают. Он сотворил мужчину и женщину, день и ночь, холод и жару и многое другое. Он создал корабли, среди которых есть парусники, каравеллы, пароходы, а также животных, на которых вы ездите. А восседая на палубах кораблей и спинах верховых животных, вам надлежит поминать милость Господа, который подчинил вам эти творения, и возносить Ему хвалу за это. Поэтому далее Всевышний сказал, что правоверные, поднимаясь на палубы кораблей и садясь на верховых животных, говорят: «Пречист Тот, Кто подчинил нам все это, ведь мы сами на такое были неспособны. Воистину, мы вернемся к нашему Господу». Если бы Он не покорил нам сушу и море, то нам бы ни за что не удалось сделать это самим. Но по своей доброте и милости Всевышний подчинил их нам и облегчил нам путь к достижению того, чего мы достигли. Смысл этого в том, что именно Господь, который одаряет милостями Своих рабов, достоин всякого поклонения и заслуживает того, чтобы люди молились Ему и падали пред Ним ниц.
Тафсир Ибн Касира · аят 43:15
Аллах Всевышний сообщил о лжи и клевете многобожников, которые некоторые виды скота приносили в жертву идолам, а некоторых животных — в жертву Аллаху. Кроме того, они приписывали Аллаху из детей тех, которые занимают более низкое положение в их обществе и понимании, а именно: дочерей. Как еще сказал об этом Всевышний Аллах: ﴾أَلَكُمُٱلذَّكَرُوَلَهُٱلأُنثَىٰتِلْكَإِذاًقِسْمَةٌضِيزَىٰ﴿ «Неужели у вас — потомки мужского пола, а у Него — потомки женского пола? Это было бы несправедливым распределением»(53:21-22)
.
Здесь же Всевышний Аллах говорит:
﴾وَجَعَلُواْلَهُمِنْعِبَادِهِجُزْءًاإِنَّٱلإنسَٰنَلَكَفُورٌمُّبِينٌ﴿ «И сделали они(многобожники) из Его рабов(из творений) для Него часть(приписали Ему детей и сотоварищей). Воистину человек явно неблагодарен».