أَمِ ٱتَّخَذَ مِمَّا يَخْلُقُ بَنَاتٍ وَأَصْفَـٰكُم بِٱلْبَنِينَ
Транслитерация
Amit takhaza mimmaa yakhluqu banaatinw wa asfaakum bilbaneen
Amit takhaza mimmaa yakhluqu banaatinw wa asfaakum bilbaneen
Перевод · Эльмир Кулиев
Неужели из Своих творений Он взял Себе дочерей, а вас почтил сыновьями?
Неужели из Своих творений Он взял Себе дочерей, а вас почтил сыновьями?
Перевод · Абу Адель
Неужели (вы невежи думаете, что) Он взял из того, что создает, дочерей (говоря, что ангелы якобы дочери Аллаха), а вас почтил сыновьями?
Неужели (вы невежи думаете, что) Он взял из того, что создает, дочерей (говоря, что ангелы якобы дочери Аллаха), а вас почтил сыновьями?
Тафсир ас-Саади · аят 43:16 Он сотворил всякие пары живых тварей из того, что взращивает земля, из них самих, а также из того, о чем люди ничего не знают. Он сотворил мужчину и женщину, день и ночь, холод и жару и многое другое. Он создал корабли, среди которых есть парусники, каравеллы, пароходы, а также животных, на которых вы ездите. А восседая на палубах кораблей и спинах верховых животных, вам надлежит поминать милость Господа, который подчинил вам эти творения, и возносить Ему хвалу за это. Поэтому далее Всевышний сказал, что правоверные, поднимаясь на палубы кораблей и садясь на верховых животных, говорят: «Пречист Тот, Кто подчинил нам все это, ведь мы сами на такое были неспособны. Воистину, мы вернемся к нашему Господу». Если бы Он не покорил нам сушу и море, то нам бы ни за что не удалось сделать это самим. Но по своей доброте и милости Всевышний подчинил их нам и облегчил нам путь к достижению того, чего мы достигли. Смысл этого в том, что именно Господь, который одаряет милостями Своих рабов, достоин всякого поклонения и заслуживает того, чтобы люди молились Ему и падали пред Ним ниц.
Тафсир Ибн Касира · аят 43:16
Аллах сказал: ﴾أَمِٱتَّخَذَمِمَّايَخْلُقُبَنَاتٍوَأَصْفَٰكُمبِٱلْبَنِينَ﴿ «Неужели из Своих творений Он взял Себе дочерей, а вас почтил сыновьями?» Аллах резко осудил их;