Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 43 «Аз-Зухруф» · Украшения

Аят 43:52

43:52
أَمْ أَنَا۟ خَيْرٌ مِّنْ هَـٰذَا ٱلَّذِى هُوَ مَهِينٌ وَلَا يَكَادُ يُبِينُ
Транслитерация
Am ana khairum min haazal lazee huwa maheenunw wa laa yuakaadu yubeen
Перевод · Эльмир Кулиев
Разве я не лучше этого презренного, который едва объясняется?
Перевод · Абу Адель
Разве я [Фараон] не лучше этого [Мусы], который презренен и едва объясняется?
Тафсир ас-Саади · аят 43:52 Фараон назвал презренным мужем великого пророка Мусу, сына Имрана, который говорил с Самим Милосердным Аллахом и занимает перед Ним славное место. Надменный грешник решил, что он - могущественный владыка, а Муса - всего лишь презренный простолюдин, который к тому же едва объясняется. Муса не был красноречив и с трудом объяснялся с людьми, но это не является пороком, когда человек может донести до окружающих то, что у него в душе, даже если это дается ему с трудом.
Тафсир Ибн Касира · аят 43:52
﴾أَمْأَنَآخَيْرٌمِّنْهَٰذَاٱلَّذِىهُوَمَهِينٌ﴿ «Разве я не лучше этого презренного». Судди сказал: «Фараон утверждал, что он лучше презренного Мусы(Моисея), мир ему. Но это была явная ложь. ‘‘Презренный’’ значит ‘‘ничтожный’’». Согласно Катаде, «презренный» означает «слабый». Ибн Джарир сказал: «Не имеющий власти и денег».﴾وَلاَيَكَادُيُبِينُ﴿ «который едва объясняется?» — т.е. он не красноречив, говорит невнятно, запинаясь. Судди сказал: «То есть его с трудом можно было понять». Катада сказал: «Он заикался». Суфьян сказал, что причиной тому было то, что в детстве Муса(Моисей), мир ему, обжег себе язык горячим угольком. Фараон был абсолютным и непримиримым безбожником, в отличие от благородного, честного, благочестивого и идущего по прямому пути Мусы(Моисея), мир ему. Назвав Мусу(Моисея), мир ему, «презренным», Фараон оклеветал его. Дело в том, что, будучи ребенком, Муса(Моисей), мир ему, обжег свой язык раскаленным угольком. Тогда пророк попросил Аллаха избавить его от этого дефекта речи, на что Аллах сказал ему: ﴾قَدْأُوتِيتَسُؤْلَكَيٰمُوسَىٰ﴿ «О Муса(Моисей)! Ты уже получил то, что попросил»(Сура 20, аят 36) . Хасан аль-Басри истолковал это таким образом: осталось кое-что, о чем пророк не просил избавить его. Он попросил избавить его от того, что мешало ему доносить до людей Послание. Фараон с его умом прекрасно понимал, что говорит Муса (Моисей), он просто хотел ввести в заблуждение своих людей, которые были невеждами и глупцами.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶