Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 43 «Аз-Зухруф» · Украшения

Аят 43:66

43:66
هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا ٱلسَّاعَةَ أَن تَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
Транслитерация
Hal yanzuroona illas Saa'ata an taatiyahum baghtatanw wa hum laa yash'uroon
Перевод · Эльмир Кулиев
Неужели они ожидают чего-либо, кроме Часа, который наступит для них внезапно, так что они даже не почувствуют его приближения?
Перевод · Абу Адель
Разве ждут они [те, которые в разногласии об Иисе] чего-нибудь, кроме Часа [наступления Дня Суда], который придет к ним внезапно, в то время, как они и не будут чувствовать (этого)?
Тафсир ас-Саади · аяты 66–73 (66) Неужели они ожидают чего-либо, кроме Часа, который наступит для них внезапно, так что они даже не почувствуют его приближения? (67) В тот день врагами станут все любящие друзья, кроме богобоязненных. (68) О рабы Мои! Сегодня вы не познаете страха и не будете опечалены. (69) Вы были теми, которые уверовали в Наши знамения и были мусульманами. (70) Войдите же в Рай радостными вместе со своими женами (или вместе с себе подобными). (71) Их будут обносить блюдами из золота и чашами. Там будет то, чего жаждут души и чем услаждаются глаза. Вы пребудете там вечно. (72) Этот Рай дан вам в наследство за то, что вы совершали. (73) Для вас там уготованы многочисленные фрукты, которые вы будете есть. (66) Неужели неверующие, отрицающие День воскресения, ожидают чего-либо кроме Судного часа, который настигнет их внезапно. Этот час непременно наступит, и тог- да никто не позавидует тем, кто не веровал в него и насмехался над правоверными. (67) В День воскресения друзья, которые возлюбили друг друга за неверие и грехи, пре- вратятся во врагов, потому что их любовь и дружба в этом мире не зиждилась на вере в Аллаха, а в Судный день такая любовь перерастает во вражду и ненависть. И только верующие, которые опасались многобожия и грехов, останутся друзьями друг другу, ибо они возлюбили друг друга ради Аллаха, а такая любовь вечна, как и Сам Аллах. (68) Всевышний сообщил о награде, которая ожидает Его богобоязненных рабов, и сказал, что в Судный день Он обратится к ним со словами, которые вдохнут в их сердца великую радость и гарантируют им безопасность от зла и печали. О рабы Аллаха! Вам нечего страшиться и печалиться. Вам не стоит опасаться того, что ожидает вас впереди, и печалиться от того, что вы совершили прежде. А когда человек защищен от всего дурного и неприятного, его непременно ожи- дает нечто хорошее и желанное. (69) Всевышний назвал своих богобоязненных рабов верующими, а это означает, что они всем сердцем верили в своего Господа и выполняли все, чего требовала эта ве- ра, то есть постигали ее подлинный смысл, совершали праведные дела и всегда оставались покорными Аллаху. В этом аяте Всевышний подчеркнул, что они со- вершали богоугодные дела как душой, так и телом. (70) Войдите в Рай облагодетельствованными и почтенными. Вас ожидают там бла- га и радости, удовольствия и наслаждения, которые невозможно описать слова- ми, и вы пребудете там вместе с теми, кто также оказался достоин райского воз- награждения. Среди них вы найдете своих жен, детей, друзей и других правед- ников, и все вы пребудете в Раю вечно. (71) Вокруг обитателей Рая будут ходить вечно юные отроки, которые будут подно- сить им яства в распрекрасных золотых блюдах и напитки в изысканных чашах из чистого серебра, которое прозрачно, как горный хрусталь. Они получат то, че- го пожелают души и что усладит взоры. Это относится ко всем райским благам и усладам, среди которых будут яства и напитки, убранства и женщины, которых так жаждет человеческая душа, а также прекрасные пейзажи, тенистые деревья, соблазнительные удовольствия, золотые дворцы и многое другое, что доставля- ет радость человеческому взору. Все это будет доступно обитателям Рая, и все это будет только для них. Поэтому Всевышний сказал:«Там для них есть фрукты и все, что они потребуют»(36:57). Наряду с этим праведники будут знать, что они пребудут среди этих прелестей вечно, и это будет неописуемо радовать их. Их удовольствия не прервутся, а с каждым часом будут расти и увеличиваться. (72) Аллах по Своей милости даровал его вам в награду за ваши деяния. (73) Всевышний сказал: «В них обоих есть от всех фруктов по паре»(55:52). Обитатели Рая будут наслаждаться этими аппетитными фруктами и прекрасными плодами — всем, чем только пожелают.
Тафсир Ибн Касира · аят 43:66
Всевышний Аллах говорит: «Неужели эти многобожники, отвергавшие посланников, ﴾إِلاَّٱلسَّاعَةَأَنتَأْتِيَهُمْبَغْتَةًوَهُمْلاَيَشْعُرُونَ﴿ ‘‘ожидают чего-либо, кроме Судного часа, который настигнет их внезапно, так что они даже не почувствуют его приближения?’’» Этот Час непременно наступит, когда эти беспечные не будут готовы к нему. Он застанет их врасплох, и тогда они будут горько сожалеть и раскаиваться, но это им нисколько не поможет.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶