Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 45 «Аль-Джасия» · Коленопреклонённая

Аят 45:14

45:14
قُل لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَغْفِرُواْ لِلَّذِينَ لَا يَرْجُونَ أَيَّامَ ٱللَّهِ لِيَجْزِىَ قَوْمَۢا بِمَا كَانُواْ يَكْسِبُونَ
Транслитерация
Qul lillazeena aamanoo yaghfiroo lillazeena laa yarjoona ayyaamal laahi liyajziya qawmam bimaa kaanoo yaksiboon
Перевод · Эльмир Кулиев
Скажи верующим, чтобы они простили тех, которые не надеются на дни Аллаха, дабы Он воздал людям за то, что они приобретали.
Перевод · Абу Адель
Скажи (о, Посланник) тем, которые уверовали: пусть они прощают тем, которые не надеются на дни Аллаха [пусть прощают многобожникам, которые причиняют им страдания], чтобы Он [Аллах] воздал (наказанием) таким людям за то [за те грехи], что они приобрели [совершили].
Тафсир ас-Саади · аяты 14–15 (14) Скажи верующим, чтобы они простили тех, которые не надеются на дни Аллаха, дабы Он воздал людям за то, что они приобретали. (15) Кто поступает праведно, тот поступает во благо себе. А кто творит зло, тот поступает во вред себе. А затем вы будете возвращены к вашему Господу. (14-15) Всевышний повелел Своим верующим рабам придерживаться норм правед- ной морали и терпеливо сносить обиды, причиняемые им многобожниками, которые не надеются на вознаграждение Аллаха и не страшатся Его наказа- ния. А ведь Всевышний Аллах воздаст каждому человеку за все его деяния, и тогда верующие получат щедрое вознаграждение за свою снисходитель- ность и терпение. А наказание, которому подвергнутся неверующие, не кос- нется их.
Тафсир Ибн Касира · аят 45:14
Затем Аллах говорит:(قُل لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَغْفِرُواْ لِلَّذِينَ لاَ يَرْجُونَ أَيَّامَ اللَّهِ) «Скажи верующим, чтобы они простили тех, которые не надеются на дни Аллаха», т.е. пусть они прощают их и терпеливо сносят обиды, которые те наносят им. В начальный период Ислама верующим было велено проявлять терпение к притеснению со стороны идолопоклонников и людей Писания, чтобы склонить их к Исламу. Но когда неверующие стали упорствовать в своем безбожии, Аллах предписал верующим джихад(священную войну). Этого мнения придерживались Ибн 'Аббас и Катада. Муджахид прокомментировал слова Аллаха:(لاَ يَرْجُونَ أَيَّامَ اللَّهِ) «которые не надеются на дни Аллаха»: «Это значит, что они не ценят милостей Аллаха, потому как не веруют в Последнюю жизнь и во встречу с Аллахом». Слова Аллаха: (لِيَجْزِىَ قَوْماً بِمَا كَانُواْ يَكْسِبُونَ) «дабы Он воздал людям за то, что они приобретали», означают, что если они(верующие и ) простят неверующих в этой жизни, то Аллах накажет неверующих за их злодеяния в Будущей жизни.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶