وَبَدَا لَهُمْ سَيِّـَٔـاتُ مَا عَمِلُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
Транслитерация
Wa badaa lahum saiyiaatu maa 'amiloo wa haaqa bihim maa kaanoo bihee yastahzi'oon
Wa badaa lahum saiyiaatu maa 'amiloo wa haaqa bihim maa kaanoo bihee yastahzi'oon
Перевод · Эльмир Кулиев
Им открылось зло, которое они совершили, и их окружило (или поразило) то, над чем они насмехались.
Им открылось зло, которое они совершили, и их окружило (или поразило) то, над чем они насмехались.
Перевод · Абу Адель
И открылись [стали представленными] им [неверующим] (в День Суда) (те) плохие деяния [неверие и ослушания Аллаха], что они совершали (в земной жизни), и постигло их то (наказание), над чем они насмехались (прежде).
И открылись [стали представленными] им [неверующим] (в День Суда) (те) плохие деяния [неверие и ослушания Аллаха], что они совершали (в земной жизни), и постигло их то (наказание), над чем они насмехались (прежде).
Тафсир ас-Саади · аят 45:33 Они воочию увидят дурные последствия своих злодеяний, и их поразит лютая кара, над которой они смеялись при жизни на земле.
Тафсир Ибн Касира · аят 45:33
Аллах сказал:(وَبَدَا لَهُمْ سَيِّئَـتُ مَا عَمِلُواْ) «Им открылось зло, которое они совершили», т.е. они увидели последствия своих злодеяний.(وَحَاقَ بِهِم) «И окружило их», т.е. охватило со всех сторон,(مَا كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِءُونَ) «то, над чем они насмехались», а именно: суровое наказание.