وَمَن لَّمْ يُؤْمِنۢ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ فَإِنَّآ أَعْتَدْنَا لِلْكَـٰفِرِينَ سَعِيرًا
Транслитерация
Wa mal lam yu'mim billaahi wa Rasoolihee fainnaaa a'tadnaa lilkaafireena sa'eeraa
Wa mal lam yu'mim billaahi wa Rasoolihee fainnaaa a'tadnaa lilkaafireena sa'eeraa
Перевод · Эльмир Кулиев
Если кто не уверует в Аллаха и Его Посланника, то ведь Мы приготовили неверующим Пламя.
Если кто не уверует в Аллаха и Его Посланника, то ведь Мы приготовили неверующим Пламя.
Перевод · Абу Адель
А кто не уверовал в Аллаха и Его посланника... то Мы ведь приготовили для неверных огонь.
А кто не уверовал в Аллаха и Его посланника... то Мы ведь приготовили для неверных огонь.
Тафсир ас-Саади · аяты 11–13 (11) Бедуины, оставшиеся позади, скажут тебе: «Наше имущество и наши семьи отвлекли нас (или помешали нам). Попроси же для нас прощения». Они произносят своими языками то, чего нет в их сердцах. Скажи:«Кто властен помочь вам чем-нибудь перед Аллахом, если Он захочет навредить вам или захочет принести вам пользу?» О нет! Аллах ведает о том, что вы совершаете. (12) Но вы предположили, что Посланник и верующие никогда не вернутся к своим семьям. Это было разукрашено в ваших сердцах, и вы сделали дурные предположения. Вы были пропащими людьми. (13) Если кто не уверует в Аллаха и Его посланника, то ведь Мы приготовили неверующим Пламя.
(11-13) Всевышний укорил бедуинов, которые отказались участвовать в джихаде бок о бок с посланником Аллаха, ﷺ, и предпочли остаться дома. Их вера была очень слаба, а сердца были поражены недугом, и поэтому они думали об Аллахе непо- добающим образом. Когда же Посланник, ﷺ, вернулся из похода, они стали умо- лять его испросить для них прощения у Аллаха. Но у них на устах было то, чего не было в их сердцах. Придя к нему, бедуины признали свои грехи и даже покаялись в них. В том злодеянии действительно следовало покаяться, и если бы не злоба, которая зата- илась в их сердцах, то их покаяние принесло бы им пользу. Но что может облег- чить их участь, если они лелеяли самые злые надежды и думали об Аллахе непо- добающим образом?! Они полагали, что Посланник, ﷺ, и верующие будут истреблены и погибнут. Уве- ренность в этом росла в их сердцах с каждым часом, пока, наконец, не переросла в убежденность. А произошло это по двум причинам. Во-первых, они были обре- чены на погибель, то есть у них не было стремления к свету и добру, а иначе дур- ные мысли не нашли бы места в их сердцах. Во-вторых, их вера была чересчур слаба, и они не были уверены в том, что обещание Аллаха непреложно и что Он прославит Свое Слово и поможет Своей религии. Поэтому Всевышний сказал:
Тафсир Ибн Касира · аят 48:13
Аллах сказал: ﴾وَمَنلَّمْيؤُْمِنبِٱللَّهِوَرَسُولِهِ﴿ «А кто не уверовал в Аллаха и Его посланника», — т.е. тот кто не был искренен в своих делах по отношению к Аллаху, как явно, так и внутренне, того Всевышний Аллах будет наказывать в пламени Ада. И(лицемеры, как правило) показывают людям совсем не то, что скрывается из их убеждений у них внутри.