Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 48 «Аль-Фатх» · Победа

Аят 48:28

48:28
هُوَ ٱلَّذِىٓ أَرْسَلَ رَسُولَهُۥ بِٱلْهُدَىٰ وَدِينِ ٱلْحَقِّ لِيُظْهِرَهُۥ عَلَى ٱلدِّينِ كُلِّهِۦ‌ۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدًا
Транслитерация
Huwal lazeee arsala Rasoolahoo bilhudaa wa deenil haqqi liyuzhirahoo 'alad deeni kullih; wa kafaa billaahi Shaheeda
Перевод · Эльмир Кулиев
Он - Тот, Кто отправил Своего Посланника с верным руководством и религией истины, чтобы превознести ее над всеми остальными религиями. Довольно того, что Аллах является Свидетелем.
Перевод · Абу Адель
Он [Аллах] – Тот, Который послал Своего посланника [Мухаммада] с руководством [ясным разъяснением] и верой истины [Исламом], чтобы сделать ее выше всякой веры; и достаточно Аллаха как свидетеля (обещанию, что Ислам будет выше всякой веры и тому, что Мухаммад действительно является истинным посланником Аллаха)!
Тафсир ас-Саади · аяты 27–28 (27) Воистину, Аллах показал Своему посланнику правдивый сон (или Аллах доподлинно исполнит сон, который увидел Его посланник). Вы непременно войдете в Заповедную мечеть, если пожелает Аллах, будучи в безопасности. Вы побреете головы и подстрижетесь, не испытывая страха. Он знал то, чего вы не знали, и предопределил перед этим близкую победу. (28) Он — Тот, Кто отправил Своего посланника с верным руководством и религией истины, чтобы превознести ее над всеми остальными религиями. Довольно того, что Аллах явля-ется Свидетелем. (27) Речь идет о сновидении, которое посланник Аллаха, ﷺ, увидел в Медине. Он рас- сказал своим сподвижникам, что видел, как они входят в Мекку и совершают об- ход вокруг Каабы. Но после подписания Худейбийского мира они вернулись в Медину, так и не совершив паломничества. Некоторые из них даже сказали пос- ланнику Аллаха, ﷺ:«Разве ты не говорил, что мы придем к Каабе и совершим об- ход вокруг нее?» Он сказал: «А разве я сказал вам, что это произойдет в этом го- ду?» Они ответили: «Нет». Тогда он сказал:«Воистину, вы придете к ней и совер- шите обход вокруг нее». Таким образом, в этом аяте Всевышний имел в виду, что сновидение Пророка непременно сбудется, а различные его толкования ничуть не умаляют его истиннос- ти. Вы войдете в Заповедную мечеть, всем своим видом выражая почтение священ- ному Дому Аллаха. Не страшась врагов, вы совершите все обряды паломничества и завершите его либо бритьем головы, либо стрижкой волос. Только Аллаху ведомо, что принесет вам больше пользы. И поэтому наряду с паломничеством, которое вы обязательно совершите, Господь помог вам заключить мир с многобожниками. После случившегося в Худейбии сердца многих мусульман пришли в смятение от того, что им была неясна мудрость божественного замысла. Тогда Всевышний объяснил им, в чем состоит мудрость и польза такого решения, и они убедились в том, что все Его предписания ведут их прямым путем — прямо к Его милости. (28) Аллах направил Своего посланника, ﷺ, с полезным знанием, которое выводит людей из заблуждения и помогает им различать между добром и злом. Он нис- послал религию, которой присущи правдивость, справедливость, добродетель и милосердие. Все это находит отражение в делах и поступках, которые облагора- живают душу, очищают сердца, воспитывают прекрасный нрав и увеличивают значимость самого человека. Аллах отправил Своего посланника, ﷺ, чтобы пре- вознести ислам над всеми другими религиями и сокрушить ложь убедительными доводами, а если понадобится, то и мечами и копьями.
Тафсир Ибн Касира · аят 48:28
Аллах обрадовал верующих вестью о победе Посланника Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) над его врагами и остальными жителями земли: ﴾هُوَٱلَّذِيۤأَرْسَلَرَسُولَهُبِٱلْهُدَىٰوَدِينِٱلْحَقِّ﴿ «Он — Тот, Кто отправил Своего Посланника с верным руководством и религией истины», — т.е. с полезным знанием и праведными делами. Поистине Шариат(Закон Аллаха) базируется на двух вещах: знание и делах. Знание — соответствующее Шариату(которое и является)достоверным: и дела(которые также должны) соответствовать Шариату,(потому как) сообщения(его)истинны, а уставы справедливы.﴾لِيُظْهِرَهُعَلَىٱلدِّينِكُلِّهِ﴿ «Чтобы превознести ее над всеми остальными религиями», — т.е. над всеми религиями, которые исповедуют на земле, арабы и неарабы, единобожники и многобожники. ﴾وَكَفَىٰبِٱللَّهِشَهِيداً﴿ «и довольно того, что Аллах является Свидетелем», — т.е. Свидетелем того, что Мухаммад — Его Посланник и что Он дарует ему победу. И Аллах, Свят Он и Возвышен, знает об этом лучше.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶