Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 49 «Аль-Худжурат» · Комнаты

Аят 49:14

49:14
۞ قَالَتِ ٱلْأَعْرَابُ ءَامَنَّا‌ۖ قُل لَّمْ تُؤْمِنُواْ وَلَـٰكِن قُولُوٓاْ أَسْلَمْنَا وَلَمَّا يَدْخُلِ ٱلْإِيمَـٰنُ فِى قُلُوبِكُمْ‌ۖ وَإِن تُطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ لَا يَلِتْكُم مِّنْ أَعْمَـٰلِكُمْ شَيْــًٔا‌ۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Транслитерация
Qaalatil-A 'raabu aamannaa qul lam tu'minoo wa laakin qoolooo aslamnaa wa lamma yadkhulil eemaanu fee quloobikum wa in tutee'ul laaha wa Rasoolahoo laa yalitkum min a'maalikum shai'aa; innal laaha Ghafoorur Raheem
Перевод · Эльмир Кулиев
Бедуины сказали: «Мы уверовали». Скажи: «Вы не уверовали. Посему говорите: «Мы покорились». Вера еще не вошла в ваши сердца. Если вы подчинитесь Аллаху и Его Посланнику, Он нисколько не умалит ваших деяний. Воистину, Аллах - Прощающий, Милосердный».
Перевод · Абу Адель
Сказали бедуины: «Мы уверовали (в Аллаха и Его Посланника)!» Скажи (им) (о, Пророк): «Вы (еще) не уверовали (совершенной верой) [вы еще не достигли такого уровня], но скажите: «Мы покорились [подчинились]», ибо еще не вошла вера в ваши сердца. А если вы будете повиноваться Аллаху и Его Посланнику [Мухаммаду], Он [Аллах] нисколько не умалит ваших деяний [не убавит награды за ваши благодеяния]». Поистине, Аллах прощающий (по отношению к тем, кто кается в своих грехах), милосерден (к ним)!
Тафсир ас-Саади · аяты 14–18 (14) Бедуины сказали: «Мы уверовали». Скажи:«Вы не уверовали. Посему говорите: «Мы стали мусульманами». Вера еще не вошла в ваши сердца. Если вы подчинитесь Аллаху и Его посланнику, Он нисколько не умалит ваших деяний. Воистину, Аллах — Прощающий, Милосердный». (15) Верующими являются только те, которые уверовали в Аллаха и Его посланника, а потом не испытывали сомнений и сражались на пути Аллаха своим имуществом и своими душами. Именно они являются правдивыми. (16) Скажи: «Неужели вы хотите уведомить Аллаха о вашей вере, тогда как Аллах знает то, что на небесах, и то, что на земле? Аллах знает о всякой вещи». (17) Они попрекают тебя тем, что обратились в ислам. Скажи:«Не попрекайте меня вашим обращением в ислам. Это Аллах оказал вам милость тем, что привел вас к вере, если вы вообще говорите правду». (18) Воистину, Аллах знает сокровенное небес и земли. Аллах видит то, что вы совершаете. (14) Некоторые из бедуинов, живших во времена посланника Аллаха, слепо приняли ислам, не познали его сути и не выполняли важнейших требований веры, но наряду с этим считали, что их вера совершенна и безупречна. Всевышний повелел Своему посланнику, ﷺ, открыть им глаза на их заблуждение и сказать им:«Не думайте, что ваша вера безупречна и что вы достигли совершенства души и плоти. Говорите лучше, что вы стали мусульманами, то есть покорились Аллаху и пока являетесь простыми мусульманами. Вера еще не вошла в ваши сердца. Вы стали мусульманами из страха перед Аллахом либо в надежде получить обещанное Им вознаграждение, в вашей душе появились ростки веры, но вы пока еще не почувствовали всей ее прелести». Этот аят содержит в себе указание на то, что вера еще войдет в сердца этих бе- дуинов, что и произошло позднее, когда Аллах почтил их истинной верой и пре- вратил в стойких борцов на Его пути. Если вы будете совершать добро и избегать зла, то Аллах не уменьшит вашей награды даже на одну пылинку, а вознаградит каждого из вас сполна за каждое большое и малое благодеяние. Воистину, Аллах — Прощающий и Милосердный. Он дает Своим рабам возможность покаяться и проявляет к ним милосердие и со- страдание, когда они каются в грехах. (15) Истинные верующие обладают двумя достоинствами: они имеют твердую веру и принимают участие в священной войне на пути Аллаха. С неверующими сража- ются только верующие, в чьих сердцах укоренилась вера. Они сражаются за ис- лам, за правильные воззрения и за утверждение на земле законов Аллаха, а это значит, что еще усерднее они борются со своими собственными упущениями. И только маловеры пытаются избежать участия в джихаде на пути Аллаха. Всевышний также подчеркнул, что непременным условием истинной веры является отсутствие каких-либо сомнений в правильности избранного пути. Ве- ра приносит пользу рабу Аллаха только тогда, когда она зиждется на твердой убежденности в мудрости и правдивости всего, что повелел и сообщил Аллах, и когда сомнение не находит места в его душе. Правдивым верующим является каждый, кто подтвердил свою веру прекрас- ными деяниями. Притязание на искренность серьезно и значительно, и оно нуж- дается в убедительных доказательствах. А притязание на искреннюю веру еще более значительно, потому что именно такая вера является залогом вечного счас- тья и бесконечного преуспеяния. Поэтому искренним верующим может считать- ся только тот, кто уверовал и выполняет все, чего от него требует вера. А кто не делает этого, тот лжив в своих притязаниях. Более того, его притязания бессмыс- ленны, ибо только Всевышний Аллах знает, что кроется в человеческой душе. (16) Человеку не подобает причислять себя к истинным верующим либо категорически отрицать свою веру. Тот, кто поступает подобным образом, говорит от имени Аллаха то, о чем не имеет ни малейшего знания. Это — результат невежества и дурного нрава. Ничто на свете не сокрыто от Аллаха. Он знает, что кроется в людских сердцах: вера или неверие, добродетель или порок. Всевышний прекрасно осведомлен об этом и воздаст каждому человеку за то, что тот заслужил: добром за добро и злом за зло. А что касается людей, которые называют себя искренними верующими, в дейс- твительности не являясь таковыми, то среди них есть такие, которые хотят прос- то уведомить Аллаха о своей вере. Отныне им не придется делать этого, поскольку они узнали, что Аллах осведомлен обо всем сущем. Но среди них есть и такие, кото- рые считают, что, приняв ислам, они оказывают милость посланнику Аллаха, ﷺ. Они полагают, что принятие ислама не принесет им никакой пользы, а лишь при- бавит Пророку славы в этом мире. Они называют себя верующими, но их поступок не украшает их. Они гордятся тем, чем не следует гордиться перед посланником Аллаха, ﷺ. Не они оказали ему милость, а Всевышний Аллах оказал милость им. (17) Аллах оказал им великую милость тем, что сотворил их и одарил бесчисленными зримыми и незримыми благами. Но наряду с этим Он указал им прямой путь, помог принять ислам и наделил верой, и это благодеяние Всевышнего по праву пре- восходит все остальные. (18) Аллах ведает все, что сокрыто от взоров Его созданий. Он ведает о том, что со- крыто в бездонной морской пучине и таится в бескрайней пустыни, что скрыва- ется под покровом ночи и исчезает при свете дня. Он знает о каждой капле дождя и о каждой песчинке в пустыне. Он знает о тайных помыслах души и самых ис- кусно сокрытых поступках. Всевышний сказал:«У Него ключи к сокровенному, и знает о них только Он. Ему известно то, что на суше и в море. Даже лист пада- ет только с Его ведома. Нет ни зернышка во мраках земли, ни чего-либо свежего или сухого, чего бы не было в Ясном Писании»(6:59). Аллах также ведает о людских деяниях. Он исчислит их и воздаст сполна за каждое из них в соответствии со своей безграничной милостью и совершен- ной мудростью. * * *
Тафсир Ибн Касира · аят 49:14
Всевышний, Свят Он и Велик, порицает бедуинов, которые назвали себя верующими, не имея(при этом должной)веры в своих сердцах.﴾قَالَتِٱلأَعْرَابُءَامَنَّاقُللَّمْتؤُْمِنُواْوَلَٰكِنقُولُوۤاْأَسْلَمْنَاوَلَمَّايَدْخُلِٱلإِيمَٰنُفِيقلُُوبِكُمْ﴿ «Бедуины сказали: ‘‘Мы уверовали’’. Скажи: ‘‘Вы не уверовали. Посему говорите: ‘‘Мы покорились(подчинились)’’. Вера еще не вошла в ваши сердца». Отсюда следует, что вера( الإيمان ) «Иман» занимает более высокую ступень, чем покорность/подчинение( الإسلام ) «Ислам». Это подтверждается хадисом Джибриля, мир ему, когда он спросил об Исламе( الإسلام ) «покорности/подчинении», затем об Имане( الإيمان ) «вере» и Ихсане( الإحسان ) «искренности», переходя таким образом от общего к частному. Имам Ахмад передал от Са’да ибн Абу Ваккаса (Да будет доволен им Аллах!), что Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) что-то дал нескольким мужчинам и ничего не дал одному из них. Саад сказал ему: «Посланник Аллаха, ты дал им и ничего не дал ему, но ведь он тоже верующий». Пророк(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « ؟أومسلم » «Или(все-таки) покорившийся/подчинившийся(муслим) ?» Са’ад повторил свои слова трижды и все три раза Пророк(Да благословит его Аллах и приветствует!) говорил: «Или все-таки мусульманин?» После чего Пророк(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: «Я действительно даю(что-то одному) человеку и обделяю другого, хотя обделяемого мной я люблю больше! Поистине(иногда) я ему не даю, опасаясь, что Аллах ввергнет его лицом в огонь». Таким образом, Пророк(Да благословит его Аллах и приветствует!) сделал различие между верующим(му’мин) и мусульманином(муслим) , указав на то, что вера является обособленной частью Ислама. Также это указывает на то, что тот человек был мусульманином, но не был лицемером. Упомянутые в этом аяте бедуины (также) не были лицемерами. Они были мусульманами, в чьих сердцах еще не укрепилась(совершенная) вера. Не смотря на это, они(самовольно) поставили себя на более высокую ступень, на которую на самом деле еще не ступили.(Ниспосланный же аят, порицающий подобное самовозвеличивание) послужил для них уроком, как считали Ибн `Аббас, Ибрахим Ан-Нахаи и Катада. Это же мнение предпочел также и Ибн Джарир, а упоминаем мы здесь об этом потому, что Бухари(Да смилуется над ним Аллах!) считал, что они были лицемерами, которые лишь демонстрировали веру. Са’ид ибн Джубайр и Муджахид и Ибн Зайд прокомментировали слова Аллаха: ﴾وَلَٰكِنقُولُوۤاْأَسْلَمْنَا﴿ «но скажите: ‘‘Мы покорились’’»: «Скажите: ‘‘Мы приняли Ислам под страхом смерти и плена’’». Катада сказал: «Этот аят был ниспослан о народе, который стал попрекать Посланника Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) за свою веру». Однако верным является первое толкование, а именно: они стали называть себя верующими, не являясь таковыми. Если бы они были лицемерами, то они были бы разоблачены. Но о них сказано: ﴾قُللَّمْتؤُْمِنُواْوَلَٰكِنقُولُوۤاْأَسْلَمْنَاوَلَمَّايَدْخُلِٱلإِيمَٰنُفِيقلُُوبِكُمْ﴿ «Скажи: ‘‘Вы не уверовали. Посему говорите: ‘‘Мы покорились’’ Вера еще не вошла в ваши сердца», — т.е. они еще не постигли истинной веры. Далее Аллах говорит: ﴾وَإِنتُطِيعُواْٱللَّهَوَرَسُولَهُلاَيَلِتْكُمْمِّنْأَعْمَٰلِكُمْشَيْئاً﴿ «Если вы подчинитесь Аллаху и Его Посланнику, Он нисколько не умалит ваших деяний», — т.е. Он не уменьшит вашей награды. Аллах также сказал в другом аяте: ﴾وَمَآأَلَتْنَٰهُمْمِّنْعَمَلِهِممِّنشَيْءٍ﴿ «и нисколько не умалим их деяний ни в чем»(Сура 52, аят 21). Слова Аллаха: ﴾إِنَّٱللَّهَغَفُورٌرَّحِيمٌ﴿ «Воистину Аллах — Прощающий, Милосердный», к тем, кто кается пред Ним и раскаялся. «Сахих» Бухари 27, Муслим 150, Абу Дауд 4683, Нисаа 8/103-104, Ахмад 1/167.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶