إِنَّ ٱلَّذِينَ يَأْكُلُونَ أَمْوَٰلَ ٱلْيَتَـٰمَىٰ ظُلْمًا إِنَّمَا يَأْكُلُونَ فِى بُطُونِهِمْ نَارًاۖ وَسَيَصْلَوْنَ سَعِيرًا
Транслитерация
Innal lazeena yaakuloona amwaalal yataamaa zulman innamaa yaakuloona fee butoonihim Naaranw-wa sayaslawna sa'eeraa
Innal lazeena yaakuloona amwaalal yataamaa zulman innamaa yaakuloona fee butoonihim Naaranw-wa sayaslawna sa'eeraa
Перевод · Эльмир Кулиев
Воистину, те, которые несправедливо пожирают имущество сирот, наполняют свои животы Огнем и будут гореть в Пламени.
Воистину, те, которые несправедливо пожирают имущество сирот, наполняют свои животы Огнем и будут гореть в Пламени.
Перевод · Абу Адель
Поистине те, которые пожирают имущество сирот по несправедливости, они лишь пожирают в свои животы огонь, и будут они гореть в пламени [в Аду]!
Поистине те, которые пожирают имущество сирот по несправедливости, они лишь пожирают в свои животы огонь, и будут они гореть в пламени [в Аду]!
Тафсир ас-Саади · аяты 9–10 (9) Пусть опасаются те, которые боялись бы за своих немощных потомков, если бы им пришлось оставить их после себя. Пусть они боятся Аллаха и говорят слово правильное. (10) Воистину, те, которые несправедливо пожирают имущество сирот, наполняют свои животы Огнем и будут гореть в Пламени.
(9) Существует мнение, что эти слова обращены к тем, кто присутствует возле умирающего человека, составившего несправедливое завещание, поскольку они обязаны призвать его поступить справедливо и беспристрастно. Это толкование подтверждается повелением говорить правдивые и справедливые слова. Из него следует, что присутствующие должны посоветовать умирающему составить в пользу его детей такое завещание, какое они хотели бы оставить своим собственным детям. Согласно другому толкованию, эти слова обращены к опекунам безумцев, ма- лолетних детей и слабоумных людей, которые обязаны отстаивать религиозные и мирские интересы своих подопечных так, как они хотели бы, чтобы люди отстаи- вали интересы их немощных потомков после их смерти. Они должны опекать их, испытывая страх перед Аллахом, не унижать их, заботиться о них и призывать их к богобоязненности.
(10) Всевышний пригрозил опекунам, пожирающим имущество сирот, не имея на то никакого права. Последнее обстоятельство конкретизирует это предписание — оно не распространяется на неимущих опекунов, которым разрешается есть из имущества сирот в соответствии с принятыми обычаями. Оно также не распро- страняется на те случаи, когда еда сирот смешивается с едой их опекунов, о чем мы упоминали ранее. Но если опекуны пожирают имущество сирот несправед- ливо, то оно разгорится в их животах огненным пламенем. Они сами проглотили его, а вслед за этим они попадут в разожженный огонь. Это — величайшая угроза, ниспосланная по поводу грехов и преступлений. Она свидетельствует о тяжести и омерзительности поступков тех, кто пожира- ет имущество сирот, и о том, что такое преступление обрекает человека на муче- ния в Преисподней и относится к самым тяжким грехам. Мы же просим Алла- ха уберечь нас от них!
Тафсир Ибн Касира · аят 4:10
Некоторые комментаторы считают, что аят:(وَلْيَخْشَ الَّذِينَ لَوْ تَرَكُواْ مِنْ خَلْفِهِمْ ذُرِّيَّةً ضِعَافاً خَافُواْ عَلَيْهِمْ فَلْيَتَّقُواّ اللَّهَ) И пусть боятся те, которые, если бы оставляли позади себя слабое потомство, боялись бы за них. Пусть же они боятся Аллаха – обращается к тем, кто имеет отношение к имуществу сирот так же, как аят:(وَلاَ تَأْكُلُوهَآ إِسْرَافاً وَبِدَاراً أَن يَكْبَرُواْ)
И не пожирайте его расточительно и торопливо, пока они не вырастут.
Ибн Джарир передаёт, что ибн Аббас сказал по поводу этого аята: «Эти хорошие слова подтверждают последующее предупреждение о неправедном поедании имущества сирот. Ведь если ты желаешь, чтобы с твоим потомством обращались хорошо, обращайся хорошо с потомством людей, вверенным тебе на опеку. Затем Аллах оповещает, что те, кто несправедливо пожирают имущество сирот, по сути, пожирают адское пламя, которое будет гореть в их желудках».
В двух Сахихах приводится хадис от Абу Хурайры
(да будет доволен им Аллах), что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «اجْتَنِبُواالسَّبْعَالْمُوبِقَات» «Избегайте(совершения) семи губительных(грехов)».(Люди) спросили: «О посланник Аллаха, а что это(за грехи)?» Он(да благословит его Аллах и приветствует) сказал:«الشِّرْكُبِاللهِ،وَالسِّحْرُ،وَقَتْلُالنَّفْسِالَّتِيحَرَّمَاللهُإِلَّابِالْحَقِّ،وَأَكْلُالرِّبَا،وَأَكْلُمَالِالْيَتِيمِ،وَالتَّوَلِّييَوْمَالزَّحْفِ،وَقَذْفُالْمُحْصَنَاتِالْمُؤْمِنَاتِالْغَافِلَات» «Поклонение другим наряду с Аллахом, колдовство, убийство человека, которого Аллах запретил убивать иначе, как по праву, ростовщичество, проедание имущества сироты, отступление в день наступления и обвинение в прелюбодеянии целомудренных верующих женщин, которые(даже) не помышляют(о подобном)»
Сахих аль-Бухари (1296).