Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 4 «Ан-Ниса» · Женщины

Аят 4:167

4:167
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ قَدْ ضَلُّواْ ضَلَـٰلاَۢ بَعِيدًا
Транслитерация
Innal lazeena kafaroo wa saddoo 'an sabeelil laahi qad dalloo dalaalam ba'eedaa
Перевод · Эльмир Кулиев
Воистину, те, которые не уверовали и сбивали других с пути Аллаха, впали в глубокое заблуждение.
Перевод · Абу Адель
Поистине, те, которые стали неверующими и отклоняли (людей) от пути Аллаха [от Ислама], заблудились они далеким (от истины) заблуждением!
Тафсир ас-Саади · аяты 167–169 (167)  Воистину, те, которые не уверовали и сбивали других с пути Аллаха, впали в глубокое заблуждение. (168)  Воистину, тех, которые не уверовали и поступали несправедливо, Аллах не простит и не поведет их никаким путем, (169)  кроме пути в Геенну, в которой они пребудут вечно. Это для Аллаха легко. (167) Аллах пригрозил тем, кто отказывается уверовать в посланников и мешает дру- гим встать на путь Господа. Это — предводители неверия и проповедники за- блуждения, которые сильно уклонились от истины. Кто является более заблуд- шим человеком, чем тот, кто сбился с пути сам и сбивает с него других? Он совер- шает двойной грех, оказывается в двойном убытке и дважды лишается верного руководства. Вот почему далее Аллах сказал: (168-169) Под несправедливостью здесь подразумевается нечто большее, чем просто неверие. Если бы несправедливость была упомянута отдельно, то ее смысл распространялся бы и на неверие, но в данном случае под ней подразумеваются тяжкие злодеяния. Люди, которые обладают такими качествами, далеки от прощения и лишены возможности встать на прямой путь. Аллах не станет прощать их и не поведет их этим путем, ибо они следуют по дороге в Ад. Они не заслуживают прощения и верного руководства, потому что сознательно продолжают бесчинствовать и еще сильнее увязают в неверии. Их сердца запечатаны, и перед ними заперты двери, ведущие на прямой путь. Причиной этого являются их поступки, ведь Аллах не поступает со Своими рабами несправедливо. Это для Него не составляет никакого труда, потому что Он не придает никакого значения этим нечестивцам. Его не заботит их судьба, потому что они не годятся для добрых начинаний и заслуживают только той участи, которую они самостоятельно избрали для себя.
Тафсир Ибн Касира · аят 4:167
Слово Аллаха:(إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ اللَّهِ قَدْ ضَلُّواْ ضَلَالاَ بَعِيداً) Поистине, те, которые не веровали и отклонились от пути Аллаха, заблудились далеким заблуждением! – не уверовали в душе и не последовали за истиной, а также стремились отвратить людей от следования ей. Они отошли от истины и впали в заблуждение, они удалились от истины очень далеко.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶