إِلَّا طَرِيقَ جَهَنَّمَ خَـٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًاۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرًا
Транслитерация
Illaa tareeqa jahannamma khaalideena feehaa abadaa; wa kaana zaalika 'alal laahi yaseeraa
Illaa tareeqa jahannamma khaalideena feehaa abadaa; wa kaana zaalika 'alal laahi yaseeraa
Перевод · Эльмир Кулиев
кроме пути в Геенну, в которой они пребудут вечно. Это для Аллаха легко.
кроме пути в Геенну, в которой они пребудут вечно. Это для Аллаха легко.
Перевод · Абу Адель
кроме (как только) путем Геенны [Ада], в котором они будут пребывать вечно и всегда! И (ведь) это для Аллаха – легко.
кроме (как только) путем Геенны [Ада], в котором они будут пребывать вечно и всегда! И (ведь) это для Аллаха – легко.
Тафсир ас-Саади · аяты 167–169 (167) Воистину, те, которые не уверовали и сбивали других с пути Аллаха, впали в глубокое заблуждение. (168) Воистину, тех, которые не уверовали и поступали несправедливо, Аллах не простит и не поведет их никаким путем, (169) кроме пути в Геенну, в которой они пребудут вечно. Это для Аллаха легко.
(167) Аллах пригрозил тем, кто отказывается уверовать в посланников и мешает дру- гим встать на путь Господа. Это — предводители неверия и проповедники за- блуждения, которые сильно уклонились от истины. Кто является более заблуд- шим человеком, чем тот, кто сбился с пути сам и сбивает с него других? Он совер- шает двойной грех, оказывается в двойном убытке и дважды лишается верного руководства. Вот почему далее Аллах сказал:
(168-169) Под несправедливостью здесь подразумевается нечто большее, чем просто неверие. Если бы несправедливость была упомянута отдельно, то ее смысл распространялся бы и на неверие, но в данном случае под ней подразумеваются тяжкие злодеяния. Люди, которые обладают такими качествами, далеки от прощения и лишены возможности встать на прямой путь. Аллах не станет прощать их и не поведет их этим путем, ибо они следуют по дороге в Ад. Они не заслуживают прощения и верного руководства, потому что сознательно продолжают бесчинствовать и еще сильнее увязают в неверии. Их сердца запечатаны, и перед ними заперты двери, ведущие на прямой путь. Причиной этого являются их поступки, ведь Аллах не поступает со Своими рабами несправедливо. Это для Него не составляет никакого труда, потому что Он не придает никакого значения этим нечестивцам. Его не заботит их судьба, потому что они не годятся для добрых начинаний и заслуживают только той участи, которую они самостоятельно избрали для себя.
Тафсир Ибн Касира · аят 4:169
Всевышний Аллах сообщил о Своем решении по поводу неверующих в Его знамения, Писания и посланников, по поводу злодеев в первую очередь для самих себя. Злодеев, которые отвращают людей от Его пути, нарушают Его запреты, оскверняют Его святыни – Он сообщил о том, что Он не простит им:(وَلاَ لِيَهْدِيَهُمْ طَرِيقاً) И не поведёт их прямым путем – дорогой добра.(إِلاَّ طَرِيقَ جَهَنَّمَ خَـالِدِينَ فِيهَآ أَبَداً) Разве только путем геенны – разве что это исключение для них.