يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ قَدْ جَآءَكُم بُرْهَـٰنٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَأَنزَلْنَآ إِلَيْكُمْ نُورًا مُّبِينًا
Транслитерация
yaa aiyuhan naasu qad jaaa'akum burhaanum mir Rabbikum wa anzalnaaa ilaikum Nooram Mubeena
yaa aiyuhan naasu qad jaaa'akum burhaanum mir Rabbikum wa anzalnaaa ilaikum Nooram Mubeena
Перевод · Эльмир Кулиев
О люди! К вам уже явилось доказательство от вашего Господа, и Мы ниспослали вам ясный свет.
О люди! К вам уже явилось доказательство от вашего Господа, и Мы ниспослали вам ясный свет.
Перевод · Абу Адель
О, люди! К вам пришло доказательство от вашего Господа [доказательство – пророк Мухаммад], и низвели Мы вам ясный свет [Коран].
О, люди! К вам пришло доказательство от вашего Господа [доказательство – пророк Мухаммад], и низвели Мы вам ясный свет [Коран].
Тафсир ас-Саади · аяты 174–175 (174) О люди! К вам уже явилось доказательство от вашего Господа, и Мы ниспослали вам ясный свет. (175) Тех, которые уверовали в Аллаха и крепко ухватились за Него, Он введет в Свою милость и щедрость и поведет к Себе прямым путем.
(174) Всевышний напомнил о милости, которую Он оказал всем людям, когда явил им неопровержимые доказательства и неугасаемый свет, открыл им истину и разъяснил ее убедительным образом. Аллах привел неопровержимые доводы, свидетельствующие в пользу истины, разъяснил ее и разъяснил все, что противоречит ей. К ним относятся логические аргументы, священные тексты и знамения, которые разбросаны по свету и находятся в самих людях. Всевышний сказал:«Мы покажем им Наши знамения по свету и в них самих, пока им не станет ясно, что это есть истина»(41:53). Упоминание о том, что это доказательство — от Господа, указывает на его важность и величие. Его явил Господь, Который заботится о Своих рабах и ода- ряет их духовными и мирскими благами. Его забота также проявляется в том, что Он показал людям ясные знамения, указывающие на прямой путь и помо- гающие попасть в Райские сады блаженства. Он ниспослал людям ясный свет, то есть Великий Коран, в котором собраны знания первых и последних поколе- ний, полезные и правдивые повествования, повеления творить добро и поступать справедливо, а также запреты на любые проявления беззакония и зла. Если лю- ди не освещают свой путь сиянием этого Писания, то они оказываются в кромеш- ной тьме, и если они не пользуются его благом, то обрекают себя на великое не- счастье. Несмотря на это, не каждый человек желает уверовать в Коран и извлечь из него выгоду, и поэтому люди делятся на две группы. Всевышний сказал:
(175) Тем, кто признал существование Аллаха и понял, что Он обладает самыми со- вершенными качествами и бесконечно далек от любых недостатков, кто при- бег к Его покровительству и положился на Него, кто не стал возлагать надежды на собственные силы и возможности и обратился за помощью к своему Господу, Он непременно окажет особую милость. Он вдохновит их на совершение благих поступков, одарит их щедрым вознаграждением и защитит от бед и несчастий. Он поведет их прямым путем, то есть поможет им обрести правильные позна- ния и совершать праведные деяния, обучит их истине и поможет руководство- ваться ею в делах. Из этого следует, что если люди не веруют в Аллаха, не полагаются на Него и не руководствуются Его писанием, то Аллах отдаляет их от Своей милости, ли- шает их Своих щедрот и мешает им думать о самих себе. Такие люди не следуют прямым путем и оказываются в глубоком заблуждении — в наказание за то, что они отказались уверовать. Их удел — разочарование и лишение. Мы же просим Аллаха о прощении, благополучии и избавлении.
Тафсир Ибн Касира · аят 4:174
Всевышний Аллах обращается ко всем людям, сообщая им о том, что к ним явилось большое доказательство, неоспоримый довод и несомненный факт, о котором Аллах сказал:(وَأَنزَلْنَآ إِلَيْكُمْ نُوراً مُّبِيناً) И Мы ниспослали вам ясный свет – свет, указывающий на истину. Ибн Джурайдж и некоторые другие комментаторы считают, что здесь речь идёт о Коране