Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 4 «Ан-Ниса» · Женщины

Аят 4:50

4:50
ٱنظُرْ كَيْفَ يَفْتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ‌ۖ وَكَفَىٰ بِهِۦٓ إِثْمًا مُّبِينًا
Транслитерация
Unzur kaifa yaftaroona 'alal laahil kazib, wakafaa biheee ismamm mubeenaa
Перевод · Эльмир Кулиев
Посмотри, как они возводят навет на Аллаха! Этого достаточно, чтобы совершить явный грех!
Перевод · Абу Адель
Посмотри (о, Пророк), как они измышляют на Аллаха ложь! И довольно в этом (измышлении) явного греха!
Тафсир ас-Саади · аяты 49–50 (49)  Разве ты не видел тех, которые восхваляют сами себя? О нет! Аллах восхваляет, кого пожелает, и они не будут обижены даже на величину нити на финиковой косточке. (50)  Посмотри, как они возводят навет на Аллаха! Этого достаточно, чтобы совершить явный грех! (49) Аллах подивился поступкам рабов и упрекнул их за то, что они расхваливают са- мих себя. Это относится к иудеям, христианам и тем, кто, уподобляясь им, бах- валится тем, чего нет на самом деле. Иудеи и христиане говорят:«Мы — сыны Аллаха и Его возлюбленные»(5:18). Они говорят:«Не войдет в Рай никто, кроме иудеев или христиан»(2:111). Однако эти голословные заявления не опираются на убедительные доводы. Таким доводом является аят:«О нет! Кто покорит свой лик Аллаху, совершая добро, тот получит награду от своего Господа. Они не поз- нают страха и не будут опечалены»(2:112). Таких людей восхваляет Аллах, а ведь Он хвалит и очищает, кого пожела- ет. Он очищает их благодаря вере и праведным деяниям, избавляет их от дурно- го нрава и одаряет прекрасными качествами. Что же касается тех, кто восхва- ляет себя, то они заявляют, что придерживаются правильного пути и являются единственными, кто заслуживает вознаграждения, хотя это — абсолютная ложь. В действительности, они не обладают даже некоторыми из качеств рабов, заслу- живающих похвалы, а причина тому — их несправедливость и неверие. Аллах не поступает с ними несправедливо, и они не будут обижены даже на величину нити, расположенной вдоль бороздки на финиковой косточке, или любой другой тонкой закрученной ниточки. -50 Посмотри, как они возводят поклеп на Аллаха, когда расхваливают себя. Их сло- ва — это величайший поклеп на Аллаха, потому что, восхваляя себя, иудеи и хрис- тиане фактически заявляют, что их путь — самый правильный, тогда как воззре- ния правоверных мусульман — неверные. Они измышляют величайшую ложь, ис- кажают действительность и выдают истину за ложь, а ложь — за истину. Их грех совершенно очевиден, и он обрекает их на ужасное и мучительное наказание.
Тафсир Ибн Касира · аят 4:50
(انظُرْ كَيفَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الكَذِبَ) Посмотри, как они измышляют на Аллаха ложь! – в том, что они очищают самих себя и претендуют на то,что они являются сынами Аллаха и Его любимцами. В том, что они утверждают, что:(لَن يَدْخُلَ الْجَنَّةَ إِلاَّ مَن كَانَ هُودًا أَوْ نَصَارَى) «В рай не войдёт никто кроме тех, кто был иудеем или христианином». Они также утверждают:(لَن تَمَسَّنَا النَّارُ إِلاَ أَيَّامًا مَّعْدُودَاتٍ) «Огонь не коснётся нас, кроме как в определённые дни». Они также измышляют ложь на Аллаха тем, что полностью полагаются на деяния своих отцов, хотя деяния предков не помогут потомкам ничем,ведь Аллах сказал об этом:(تِلْكَ أُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَلَكُم مَّا كَسَبْتُم) «Эта община уже ушла, ей причитается то, что она совершила, а вам – то, что вы совершили». Затем Аллах сказал:(وَكَفَى بِهِ إِثْماً مُّبِيناً) Довольно в этом явного греха – т.е. достаточно в том, что они совершают явного греха и возведения лжи.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶