Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 4 «Ан-Ниса» · Женщины

Аят 4:71

4:71
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ خُذُواْ حِذْرَكُمْ فَٱنفِرُواْ ثُبَاتٍ أَوِ ٱنفِرُواْ جَمِيعًا
Транслитерация
Yaaa aiyuhal lazeena aamanoo khuzoo hizrakum fanfiroo subaain awin firoo jamee'aa
Перевод · Эльмир Кулиев
О те, которые уверовали! Соблюдайте осторожность и выступайте отрядами или же выступайте все вместе.
Перевод · Абу Адель
О вы, которые уверовали! Соблюдайте осторожность [знайте своего врага и будьте готовы к встрече с ним] и выступайте (на встречу с ними) отрядами или выступайте все вместе.
Тафсир ас-Саади · аяты 71–74 (71)  О те, которые уверовали! Соблюдайте осторожность и выступайте отрядами или же выступайте все вместе. (72)  Воистину, среди вас есть такой, который задержится, и если вас постигнет несчастье, то он скажет:«Аллах оказал мне милость тем, что я не присутствовал рядом с ними». (73)  Если же вас постигнет милость от Аллаха, то он непременно скажет, словно между ним и вами никогда не было никакой дружбы:«Вот если бы я был вместе с ними и добился великого успеха!»(74)  Пусть сражаются на пути Аллаха те, которые покупают (или продают) мирскую жизнь за Последнюю жизнь. Того, кто будет сражаться на пути Аллаха и будет убит или одержит победу, Мы одарим великой наградой. (71) Всевышний велел верующим рабам остерегаться неверующих врагов. Это значит, что они должны использовать любую возможность, чтобы подготовиться к сражению с ними и отражению их агрессии. Эти мероприятия включают в себя строительство крепостей и рытье траншей, обучение стрельбе и верховой езде, развитие военной промышленности, изучение возможных путей наступления и отступления противника, раскрытие их планов и мобилизацию войск на пути Аллаха. Именно поэтому мусульманам приказано выступать в военные походы либо отдельными отрядами, когда одна часть подразделений отправляется на войну, а другая остается дома, либо всем вместе. Они должны поступать так, чтобы из- влечь из своих действий наибольшую выгоду, подавить противника и создать ус- ловия для того, чтобы мусульмане могли спокойно исповедовать свою религию. Этот аят похож на другое откровение:«Приготовьте против них, сколько можете, силы и боевых коней, чтобы устрашить врага Аллаха и вашего врага, а также тех, которых вы не знаете, но которых знает Аллах»(8:60). (72) Аллах сообщил о маловерах, которые неохотно отправляются на джихад, и поведал правоверным о том, что среди них есть такие, которые медлят с выступлением в походы по причине слабости, моральной неустойчивости и трусости. Таково самое достоверное толкование этого аята. Согласно другому толкованию, речь идет о лицемерах, которые задерживают других и заставляют их копошиться, однако первое толкование — более правильное по двум причинам. Во-первых, этот аят обращен к правоверным. Во-вторых, в следующем аяте говорится: «Если же вас постигнет милость от Аллаха, то он непременно скажет, словно между ним и вами никогда не было никакой дружбы:“Вот если бы я был вместе с ними и добился великого успеха!”» (4:73). Аллах же разорвал все узы, связывающие неверующих язычников и лицемеров с правоверными. Помимо всего прочего, первое толкование реалистично, потому что правовер- ные действительно делятся на правдивых верующих, которые совершенным об- разом подтверждают свою веру и участвуют в вооруженном джихаде; и на мало- веров, которые обратились в ислам, но не имеют достаточно сильной веры, что- бы вести священную войну. Всевышний сказал: «Бедуины сказали: “Мы уверовали”. Скажи:“Вы не уве- ровали. Посему говорите: “Мы покорились”. Вера еще не вошла в ваши сердца. Если вы подчинитесь Аллаху и Его посланнику, Он нисколько не умалит ваших деяний. Воистину, Аллах — Прощающий, Милосердный”.  Верующими явля- ются только те, которые уверовали в Аллаха и Его посланника, а потом не испы- тывали сомнений и сражались на пути Аллаха своим имуществом и своими ду- шами. Именно они являются правдивыми» (49:14–15). Затем Аллах сообщил о целях и намерениях тех, кто мешкает с выступлени- ем в военные походы, и разъяснил, что их намерения, главным образом, связаны с мирской жизнью и преходящими земными благами. Если мусульмане терпят поражение или погибают в бою, если врагам иногда удается одержать над ними верх, когда этого требует божественная мудрость, то маловеры говорят:«Аллах оказал нам милость, и мы не оказались среди павших мучеников». По причине недостатка разума и слабой веры они полагают, что неучастие в джихаде — это милость, тогда как в действительности это — самое настоящее несчастье. Они не понимают, что истинная милость была оказана тем, кого Ал- лах вдохновил на участие в этом благом начинании, которое укрепляет веру, спа- сает раба от наказания и убытка, позволяет ему заслужить великое вознаграж- дение и обрести благосклонность Великодушного Дарителя. Если же человек ос- тается дома, то он получает возможность насладиться коротким отдыхом, после чего ему придется очень долго испытывать страдания и великие муки, лишив- шись наряду с этим великой награды, уготованной для борцов на пути Аллаха. (73) Если Аллах одаряет мусульман победой или трофеями, то маловеры говорят:«Лучше бы я оказался вместе с ними и добился этого великого успеха!» Они хоте- ли бы находиться рядом с мусульманами, чтобы получить военную добычу. Все их помыслы и намерения связаны только с этим, словно между ними и право- верными никогда не было дружбы, которая связывает верующих и обязывает их вместе отстаивать общие интересы и оберегаться от несчастий, радоваться успе- хам, которых добиваются их верующие братья, и сочувствовать неудачам, кото- рые постигают их, и вместе делать все возможное, чтобы привести в порядок их религию и мирскую жизнь. Однако маловеры, желающие только мирских благ, лишены такой духовности. (74) Аллах не лишает рабов Своей милости и не закрывает перед ними врата милосер- дия. Более того, всех тех, кто совершает недостойные поступки, Он призывает исправиться и избавиться от недостатков. Поэтому Он приказал маловерам ис- кренне поклоняться Ему и отправляться на войну на Его пути. Таково самое до- стоверное из толкований этого аята. Согласно другому толкованию, Аллах велел сражаться на Его пути правовер- ным, обладающим совершенной верой и подтверждающим ее праведными деяни- ями. Они продают мирскую жизнь за жизнь будущую, потому что они не жаж- дут мирских благ и стремятся только к Последней жизни. Из этого толкования следует, что этот аят обращен к правоверным, поскольку именно они готовят се- бя к сражениям с врагами и обладают твердой верой, обязывающей их поступать так. Что же касается маловеров, которые запаздывают с выступлением в поход, то для них безразлично, примут они участие в джихаде или нет. В таком случае обсуждаемый аят похож на некоторые другие откровения: «Скажи: “Веруйте в него (Коран) или не веруйте! Воистину, когда его читают тем, кому прежде было даровано знание, они падают ниц, касаясь земли своими под- бородками.  Они говорят: “Хвала нашему Господу! Воистину, обещание нашего Господа непременно исполнится”.  Они падают ниц, касаясь земли подбород- ками и рыдая. И это приумножает их смирение”.  Скажи:“Призывайте Алла- ха или призывайте Милостивого! Как бы вы ни призывали Его, у Него — самые прекрасные имена”. Не совершай свой намаз громко и не совершай его шепотом, а выбери среднее между этим» (17:107–110); «И даже если они не уверуют в это, Мы уже вверили это другим людям, которые не станут неверующими»(6:89). Согласно третьему толкованию, Аллах велел сражаться на пути Аллаха про- тив неверующих, которые покупают мирскую жизнь за жизнь будущую. В та- ком случае относительное местоимение стоит в винительном падеже и выступа- ет в роли дополнения. Затем Аллах сказал, что если человек сражается на Его пути, принимая учас- тие в джихаде, вести который приказали Аллах и Его посланник, ﷺ,если он пос- тупает так искренне ради Него и погибает или одерживает победу, то он заслу- живает великое вознаграждение. Им являются укрепление его веры и набожнос- ти, военная добыча, добрая слава и райская награда, которую Аллах приготовил для муджахедов. Ее не видывал взор, о ней не слышали уши, и она даже не при- ходила на ум людям.
Тафсир Ибн Касира · аят 4:71
Аллах повелевает верующим соблюдать осторожность по отношению к своим врагам. Под этим подразумевается готовность в личном составе и оружием, а также преумножением физической силы на пути Аллаха.(ثُبَات) Группами – отряд за отрядом, группа за группой, экспедиция за экспедицией. Слово الثَّبات множественное число от слова الثبة т.е. скопление людей или группа.(أَوِ انْفِرُواْ جَمِيعاً) Или выступайте полностью – т.е. все по мнению Муджахида, Икримы, Катады и других.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶