فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Транслитерация
Fawailuny yawma 'izil lil mukaazzibeen
Fawailuny yawma 'izil lil mukaazzibeen
Перевод · Эльмир Кулиев
Горе в тот день тем, кто считает истину ложью,
Горе в тот день тем, кто считает истину ложью,
Перевод · Абу Адель
Горе же [погибель] (будет) в тот день возводящим ложь (на Аллаха и Его Посланника),
Горе же [погибель] (будет) в тот день возводящим ложь (на Аллаха и Его Посланника),
Тафсир ас-Саади · аяты 1–16 (1) Клянусь горой! (2) Клянусь Писанием, начертанным (3) на развернутой нежной коже! (4) Клянусь домом наполненным (храмом на седьмом небе)! (5) Клянусь кровлей возведенной! (6) Клянусь морем разожженным (или переполненным; или опустевшим; или перемешанным)! (7) Наказание твоего Господа непременно наступит, (8) и ничто не отвратит его. (9) В тот день небо содрогнется от колебаний, (10) а горы придут в движение. (11) Горе в тот день тем, кто считает истину ложью, (12) кто забавляется, предаваясь празднословию. (13) В тот день они будут нещадно ввергнуты в огонь Геенны. (14) Это — тот самый Огонь, который вы считали ложью. (15) Неужели это колдовство? Или же вы не видите? (16) Горите в нем! Вам все равно, будете вы терпеть или не станете проявлять терпения. Вам воздается только за то, что вы совершали.
Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!
(1) Всевышний поклялся великими творениями, которые напоминают людям о муд- рых знаниях, вознаграждении праведников и наказании неверующих. Вначале Аллах поклялся горой Синаем. На этой горе пророк Муса, сын Имрана, разго- варивал с Всевышним, и там он получил ниспосланные ему заповеди. Милость, оказанная Мусе и его народу, является одним из величайших Божьих знаме- ний и благодеяний, которые столь многочисленны и бесценны, что рабы Аллаха просто не в состоянии исчислить или оценить их.
(2) Одни толкователи считали, что речь идет о Хранимой скрижали, а другие гово- рили, что Аллах поклялся самым лучшим из всех Писаний — Священным Кора- ном, в котором Аллах собрал воедино повествования о древних народах и их потомках, а также лучшие знания прошлых и будущих поколений.
(3) Это Писание записано на развернутом свитке. Оно предельно ясно и доступно для каждого, кто обладает проницательным умом и здравым рассудком.
(4) Речь идет о храме, воздвигнутом на седьмом небе, к которому непрестанно со- вершают паломничество благородные ангелы. Ежедневно его посещают семь- десят тысяч ангелов и поклоняются там своему Господу. Ни один ангел, ко- торый однажды уже побывал в нем, не войдет в него снова вплоть до самого Судного дня. Некоторые толкователи говорили, что речь в этом аяте идет о Заповедной ме- чети в Мекке, в которой всегда много молящихся и паломников, которые совер- шают обход вокруг Каабы, молятся и поминают Аллаха. Именно этим святили- щем поклялся Всевышний, когда сказал: «Клянусь смоковницей и оливой! Клянусь горой Синин (Синаем)! Клянусь этим безопасным городом (Меккой)!» (95:1–3). Священная Кааба — это лучшее из абсолютно всех строений на земле, и паломничество к ней является одним из важнейших столпов ислама. Кааба была воздвигнута пророками Ибрахимом и Исмаилом, и Аллах сделал ее местом, куда устремлены сердца правоверных и где люди находят покой и безопасность. Воис- тину, Кааба достойна того, чтобы Всевышний поклялся ею и тем самым еще раз подчеркнул ее святость и величие.
(5) Имеется в виду небо, которое Аллах сделал сводом и кровлей для земной обители. Оно снабжает землю светом и помогает ее жителям определять стороны света. Именно с неба Аллах проливает дожди, ниспосылает свою милость и одаряет людей пропитанием.
(6) Аллах заполнил моря и океаны водой и не позволяет им выходить из берегов и затапливать обжитые людьми и животными земли. В природе столько воды, что она без труда может залить всю поверхность земли, но Премудрый Аллах не позволяет ей сделать это, дабы многие живые твари могли беспрепятствен- но жить на суше. Согласно мнению некоторых богословов, этот аят означает:«Клянусь мо- рем разожженным!» Это объясняется тем, что в День воскресения моря запыла- ют огнем и будут переполнены мучениями и страданиями.
(7) Все, чем поклялся Аллах в этой суре, относится к Его великим знамениям и свидетельствует о том, что Он — Единственный и Всемогущий Бог, Которому не составит труда воскресить мертвых. Его наказание неизбежно, и Он не на- рушит Своего слова и обещания.
(8) Ничто не сможет помешать ее наступлению. Да и как может быть иначе, ес- ли ни одна живая тварь не в силах сделать хотя бы один шаг вопреки воле Все- вышнего Аллаха?!
(9) Всевышний поведал о том, что в Судный день небо потеряет покой и начнет колебаться, а горы сдвинутся с мест и станут перемещаться подобно тому, как движутся облака.
(10) После этого горы станут мягкими, как расчесанная шерсть, а затем и вовсе превратятся в прах. Эта участь постигнет в День воскресения могучие горы, а что же тогда говорить о жалком человеке?!
(11) Под горем подразумеваются печаль, страх, кара и возмездие, которые будут уделом неверующих.
(12) Это проклятие заслужили грешники, которые всецело посвя- щают себя порочным и пустым занятиям и забавляются этим. Если они пости- гают знания, то их познания направлены на уничтожение истины и распростра- нение лжи. Если они приступают к делам, то их занятия бессмысленны и глупы. Они проводят свою жизнь в забавах и развлечениях, чего нельзя сказать о пра- ведниках и верующих, которые изучают и совершают только то, что приносит пользу им самим и окружающим.
(13-14) Неверующие будут безжалостно сброшены в Преисподнюю. Ангелы будут грубо подталкивать грешников к Геенне, волочить их за собой лицом вниз и при этом укорять их за неверие и беззаконие, говоря: Вкусите же вечную муку, которую невозможно описать или сравнить с чем-ни- будь другим.
(15) Существует мнение, что речь идет об Аде и наказании, и на это указывает кон- текст этого отрывка. Когда неверующие увидят огненную Геенну, им скажут:«Может быть, это — всего лишь колдовство? Может быть, наказание, которое вы видите, всего лишь мерещится вам? А может быть, вы не заслужили его? Или же вы были лишены здравого рассудка и ничего не слышали о нем? Может быть, до вас не дошли доказательства?» Конечно же, нет. Это — не колдовство, и неверующие прекрасно поймут, что огненная кара — это сущая правда и подлинная реальность, которая не имеет ничего общего с колдовскими чарами. Они не смогут утешить себя тем, что все это им кажется и мерещится, и они не смогут найти оправдание сво- им поступкам, потому что им были представлены неопровержимые доказатель- ства, а пророки и их последователи предлагали им уверовать. Им была извест- на истина, и они отвергли ее и тем самым отвергли самое убедительное, самое ясное, самое славное учение. Существует также мнение, что речь в этом аяте идет об истинной религии и ясных проповедях Пророка Мухаммада, ﷺ. Неужели это — колдовство? Ка- кой разумный человек станет называть колдовством самую славную и самую очевидную истину? Но неверующие были слепы к истине и позволяли себе го- ворить подобное.
(16) Сегодня огненная Преисподняя поглотит вас. Жгучее пламя будет обжигать ва- ши тела и пожирать ваши сердца. Вам не помогут ни терпение, ни утешения. Ад- ские муки от этого ничуть не уменьшатся, ибо Геенна — это не то место, где про- явленное терпение приносит облегчение и отдохновение. Вы заслужили эту кару своими скверными деяниями. После упоминания о наказании, которое постигнет неверующих, Всевыш- ний обрадовал верующих уготованным для них вознаграждением, дабы в серд- цах мусульман всегда жили и страх, и надежда:
Тафсир Ибн Касира · аят 52:11
﴾فَوَيْلٌيَوْمَئِذٍلِّلْمُكَذِّبِينَ﴿ «Горе же в тот день возводящим ложь», — т.е горе им в тот День от наказания Аллаха, Его возмездия и показательного унижения.