أَفَرَءَيْتُمُ ٱللَّـٰتَ وَٱلْعُزَّىٰ
Транслитерация
Afara'aytumul laata wal 'uzzaa
Afara'aytumul laata wal 'uzzaa
Перевод · Эльмир Кулиев
Не видели ли вы аль-Лат и аль-Уззу,
Не видели ли вы аль-Лат и аль-Уззу,
Перевод · Абу Адель
Видели ли [знаете ли] вы (о, многобожники) (идолов) ал-Лат, и ал-‘Уззу,
Видели ли [знаете ли] вы (о, многобожники) (идолов) ал-Лат, и ал-‘Уззу,
Тафсир ас-Саади · аяты 19–25 (19) Не видели ли вы аль-Лат и аль-Уззу, (20) и еще третью — Манат? (21) Неужели у вас — потомки мужского пола, а у Него — женского? (22) Это было бы несправедливым распределением. (23) Они — всего лишь имена, которыми нарекли их вы и ваши отцы, относительно которых Аллах не ниспослал никакого доказательства. Они следуют лишь предположениям и тому, чего желают души, хотя верное руководство от их Господа уже явилось к ним. (24) Или же для человека уготовано то, чего он желает? (25) Аллаху принадлежит Последняя жизнь и жизнь первая.
(19-20) Всевышний сообщил о том, как лживо и порочно идолопоклонство. Многобожники поклонялись беспомощным идолам, которые были далеки от совершенства и были не способны принести пользу или причинить вред? Их боги были всего лишь пустыми именами, лишенными всякого смысла. Вместе со своими невежественными и заблудшими отцами они придумали для себя этих идолов и нарекли их именами, которыми обманывали себя и других. Божества, которые появились на свет таким образом, не заслуживали поклонения, как и не заслуживали своих громких имен. Язычники полагали, будто идолы обладают божественными качествами, и придумали для них соответствующие имена. Имя Аль-Лат произошло от слова АльнИлях — ‘достойный поклонения и обо- жествления’. Имя аль-Узза произошло от слова АльнАзиз — ‘могущественный’. Имя Манат произошло от слова Маннан — ‘милостивый’. Так язычники исказили прекрасные имена Аллаха и приравняли к Нему своих вымышленных богов. Однако от этого их боги не перестали быть пустыми именами и не приобрели божественных качеств, и это ясно каждому, кто обладает хоть каплей ума.
(21) Вы не только приписываете Аллаху детей, но и заявляете, что все они принадле- жат к слабому полу.
(22) Разве может быть большая несправедливость, чем дележ, в котором творение по- лучает преимущество перед Творцом?! Воистину, Аллах не имеет ничего общего с тем, что вы измышляете о Нем.
(23) Любое воззрение и любое начинание, которое не подкрепляется ниспосланными Аллахом доказательствами, является ошибочным и порочным и не может иметь отношения к религии. Однако многобожники не обращают внимания на дока- зательства, которые могут открыть им глаза на истину. Опираясь на свои жал- кие познания и в угоду своим желаниям, они строят догадки, пытаясь оправ- дать многобожие и ересь. До них дошла истина, однако многочисленные догадки и предположения мешают им встать на прямой путь. Аллах разъяснил им единобожие, пророчество и все остальные вопросы, в познании которых нуждаются Его рабы. Он разъяснил все это самым простым и самым убедительным образом, обосновав истинность своих наставлений неоп- ровержимыми доводами и доказательствами, которые обязывают каждого ра- зумного человека уверовать и последовать прямым путем. Воистину, после тако- го разъяснения и стольких доказательств ни у одного человека не может быть оп- равдания неверию и заблуждению. Поэтому многобожников, которые не желают отказываться от своих лжи- вых теорий и предположений, ожидают вечные муки и бесконечные страдания. Их упрямство и неуступчивость в таком положении — это величайшая глупость и чудовищная несправедливость. Однако все это не мешает многобожникам лю- боваться собой и строить мечты. Тем не менее, их лживым мечтам и надеждам не суждено сбыться, и поэтому далее Всевышний сказал:
(24-25) Аллах одаряет, кого захочет, и лишает Своей милости, кого захочет. Вся власть сосредоточена в Его руках, и все происходящее подчинено Его воле. Затем Всевышний разрушил надежды тех, кто приобщает к Нему сотовари- щей и поклоняется ангелам и другим творениям. Многобожники надеются, что в День воскресения их боги заступятся за них перед Аллахом, однако они глубо- ко заблуждаются. Всевышний сказал:
Тафсир Ибн Касира · аят 53:19
Аллах Всевышний осуждает многобожников за их поклонение идолам и приравнивание(Аллаха) к истуканам. Они построили дома для своих идолов подобно Каабе, которую построил возлюбленный Милостивого(Аллаха), пророк Ибрахим(Авраам), мир ему.( أَفـَرَءَيـْتُمُ ٱللّـٰتَ ) «Не видели ли вы аль-Лат». «Аль-Лат» представлял собой белый камень с надписями. В Таифе для него был сооружен дом с завесами, в котором были свои жрецы. Почитатели «ал-Лата» гордились своим(выдуманным)
божеством перед остальными арабами, за исключением курейшитов. Ибн Джарир сказал: «Многобожники дали этому идолу имя, произошедшее от имени Аллаха, подразумевая под этим божество женского рода. Но Аллах превыше всего того, о чем они заявляли».
Ибн Аббас, Муджахид и Рабиа ибн Анас читали «аль-Латт»
(اللات) с удвоением буквы «та»(التاء), и объясняли это тем, что это был человек, который растирал ячмень и замешивал его с водой(готовил кашу) для паломников, когда же он умер, то они стали обожествлять его могилу и поклоняться ему». Бухари также передает,что Ибн Аббас о словах Аллаха:(ٱللّـٰتَ وَٱلْعُزّىٰ ) «аль-Лат и аль-Узза»,сказал: «‘‘Аль-Латт’’ был мужчина, который растирал ячмень и готовил из него кашу для паломников». Относительно другого идола, «аль-Узза», Ибн Джарир сказал, что его наименование также происходит от атрибута Аллаха — «аль-’Азиз»(Всемогущий). «Аль-Узза» был деревом, возле которого многобожники соорудили дом с завесами. Он находился в Нахле, между Меккой и Таифом. «Аль-Уззе» поклонялись курейшиты. Во время битвы при Ухуде Абу Суфьян выкрикнул: «У нас есть аль-Узза, а у вас аль-Уззы нет». На что Посланник Аллаха(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал(сподвижникам): « قولوا: اللهمولناولامولىلكم » «Скажите(им): ‘‘Аллах— наш Помощник, а у вас нет помощника’’».
.
Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха
(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: منحلففقالفيحلفه: واللاتوالعزى،فليقللاإلهإلاَّاللهومنقاللصاحبه: تعالَأقامرك،فليتصدق «Если, давая клятву, кто-нибудь(по забывчивости) произнесет слова ‘‘Клянусь аль-Лат и аль-’Уззой’’, пусть(в качестве искупления) скажет: ‘‘Нет бога, кроме Аллаха’’, тот же, кто предложит своему товарищу: ‘‘Давай-ка я сыграю с тобой в азарт(ную игру)’’, пусть подаст милостыню». – т.е. в случае если произнес он это оговорившись, высказав(клятву или) слова, которые произносили(они) во времена невежества.
Фатх аль-Бари 6/188; «Сахих» Бухари 4860, 6107, 6301, 6650, Муслим 5/1647, Абу Дауд 3247, ат-Тирмизи 1545, ан-Насаи 566, ибн Маджа 2096..