وَحَمَلْنَـٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَٰحٍ وَدُسُرٍ
Транслитерация
Wa hamalnaahu 'alaa zaati alwaahinw wa dusur
Wa hamalnaahu 'alaa zaati alwaahinw wa dusur
Перевод · Эльмир Кулиев
Мы понесли его в ковчеге из досок и гвоздей.
Мы понесли его в ковчеге из досок и гвоздей.
Перевод · Абу Адель
И понесли Мы его [пророка Нуха] (и тех, кто был с ним) на сделанном из досок и гвоздей (ковчеге).
И понесли Мы его [пророка Нуха] (и тех, кто был с ним) на сделанном из досок и гвоздей (ковчеге).
Тафсир ас-Саади · аят 54:13 С небес стало изливаться необычайно много воды, а на земле забилось множество источников. Вода изливалась отовсюду и не только из морей, рек и других обычных источников воды. Даже в печах, в которых обычно горит огонь, клокотала вода. Воды небес и земли слились по предопределению Аллаха, и это свидетельствует о том, что наказание этих нечестивцев и беззаконников было предопределено и записано.
Тафсир Ибн Касира · аят 54:13
«И понесли Мы его в ковчеге из досок и гвоздей». Ибн Аббас, Са’ид ибн Джубайр, Курази, Катада и Ибн Зайд сказали: «( الدسر ) ‘‘дусур’’ это гвозди». Ибн Джарир также склонился к этому мнению и дополнил: «Единственное число этого слова( دسار ) ‘‘дисаар’’. Говорится в народе на гвоздь:( دسير ) ‘‘дасиир’’ как говорят на путь движения(светила);( حبيك ) ‘‘х1абиик’’ и( حيباك ) ‘‘х1ибаак’’, а во мн.ч( حبك ) ‘‘хубук’’». Муджахид сказал: «Под словом(дусур) здесь подразумевается киль корабля». ‘Икрима и аль-Хасан сказали, что это нос(форштевень) корабля, о которые ударяются волны. Ад-Даххак сказал: «(Дусур) это киль и борта корабля». Ибн Аббас сказал: «Это центральная его часть».