وَلَقَدْ رَٰوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِۦ فَطَمَسْنَآ أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُواْ عَذَابِى وَنُذُرِ
Транслитерация
Wa laqad raawadoohu 'andaifee fatamasnaaa a'yunahum fazooqoo 'azaabee wa nuzur
Wa laqad raawadoohu 'andaifee fatamasnaaa a'yunahum fazooqoo 'azaabee wa nuzur
Перевод · Эльмир Кулиев
Они настойчиво требовали от него его гостей, и тогда Мы лишили их зрения. Вкусите же мучения от Меня и предостережения Мои!
Они настойчиво требовали от него его гостей, и тогда Мы лишили их зрения. Вкусите же мучения от Меня и предостережения Мои!
Перевод · Абу Адель
И уже они настойчиво требовали от него [от Лута] его гостей (которые были ангелами в образе людей) (чтобы совершить с ними мерзкое деяние), и Мы стерли их глаза [лишили их зрения]. (И было сказано им): «Вкусите же Мое наказание и увещевания!»
И уже они настойчиво требовали от него [от Лута] его гостей (которые были ангелами в образе людей) (чтобы совершить с ними мерзкое деяние), и Мы стерли их глаза [лишили их зрения]. (И было сказано им): «Вкусите же Мое наказание и увещевания!»
Тафсир ас-Саади · аят 54:37 Пророк Лут призвал своих соплеменников поклоняться только одному Аллаху и отречься от идолопоклонства и мерзостей, которые до них не совершал ни один народ. Они сочли Лута лжецом и не отказались от язычества и содомского греха. А когда ангелы явились к Луту в обличие гостей, нечестивцы тотчас пришли к нему, чтобы совершить свое отвратительное деяние с ними. Аллах проклял их и опозорил перед всем миром. Он повелел Джибрилу лишить их очей, а Лут предупредил их о еще более страшном наказании, но они подвергли сомнению его увещевания.
Тафсир Ибн Касира · аят 54:37
Слова Аллаха: ﴾وَلَقَدْرَاوَدُوهُعَنضَيْفِهِ﴿ «И уже они настойчиво требовали от него его гостей». В ту ночь к Луту(Мир ему!) пришли ангелы Джибриль, Микаиль и Исрафиль в обличье молодых красивых мужчин, как испытание им от Аллаха. Лут, мир ему, принял этих гостей. А в это время его жена, старая злобная женщина, послала народу послание, в котором сообщала о гостях своего мужа. К нему поспешили люди со всех сторон, но Лут(Мир ему!)
закрыл перед ними дверь. Тогда люди попытались выломать дверь. Лут продолжал всячески этому сопротивляться, не подпуская их к своим гостям.
Затем сказал:
﴾هَٰؤُلاۤءِبَنَاتِى﴿ «Вот это – мои дочери» — т.е ваши женщины(так как все женщины его общины для пророка подобны дочерям)﴾إِنكُنتُمْفَٰعِلِينَ﴿ «если уж вы совершаете(это)» (Сура 15, аят قَالُواْلَقَدْعَلِمْتَمَالَنَافِىبَنَاتِكَمِنْحَقٍّ﴾ ( 71 ﴿ «Они сказали: ‘‘Ты знаешь, что нам не нужны твои дочери’’» — т.е. нет у нас потребности в них. ﴾وَإِنَّكَلَتَعْلَمُمَانُرِيدُ﴿ «и тебе известно, чего мы хотим»(Сура 11, аят 79) Когда же обстановка накалилась и попытки людей ворваться в дом стали настойчивее, к ним вышел(ангел) Джибриль, мир ему, и касанием своих крыльев лишил(этих) людей зрения. И они уже возвращались назад на ощупь по стенам, угрожая при этом Луту расправиться с ним утром.