أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ أُوْلَـٰٓئِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَآءَةٌ فِى ٱلزُّبُرِ
Транслитерация
Akuffaarukum khairum min ulaaa'ikum am lakum baraaa'atun fiz Zubur
Akuffaarukum khairum min ulaaa'ikum am lakum baraaa'atun fiz Zubur
Перевод · Эльмир Кулиев
Разве ваши неверующие лучше тех? Или же у вас есть неприкосновенность, упомянутая в Писаниях?
Разве ваши неверующие лучше тех? Или же у вас есть неприкосновенность, упомянутая в Писаниях?
Перевод · Абу Адель
Разве ваши неверующие (о, курайшиты) лучше, чем вот те (которые были наказаны гибелью за свое неверие), или у вас есть охранная грамота (о том, что Аллах не накажет вас) в писаниях (которые были ниспосланы пророкам)?
Разве ваши неверующие (о, курайшиты) лучше, чем вот те (которые были наказаны гибелью за свое неверие), или у вас есть охранная грамота (о том, что Аллах не накажет вас) в писаниях (которые были ниспосланы пророкам)?
Тафсир ас-Саади · аят 54:43 Разве грешники, которые отвергают лучшего из посланников Аллаха лучше, чем их предшественники, которых погубил Аллах? Если они лучше них, то, может быть, им удастся спастись от Его наказания и избежать того злого возмездия, которое поразило нечестивцев. Но ведь это не так. Они могут быть хуже своих предшественников, но никак не лучше них. Разве Аллах заключил с ними завет, о котором записано в Писаниях древних пророков? Если бы это было так, то они могли бы верить обещанию Господа и надеяться на спасение.
Тафсир Ибн Касира · аят 54:43
Аллах говорит: ﴾أَكُفَّٰرُكُمْ﴿ «Разве ваши неверующие» — т.е. многобожники, из числа неверующих курайшитов ﴾خَيْرٌمِّنْأُوْلَٰئِكُمْ﴿ «лучше тех?» То есть: «Разве вы лучше вышеупомянутых народов, которые погублены за то, что отвергли посланников?» ﴾أَمْلَكُمبَرَآءَةٌفِىٱلزُّبُرِ﴿ «Или же у вас есть неприкосновенность, упомянутая в Писаниях?» То есть: «Или у вас есть гарантия от Аллаха, что вас не коснется возмездие?»