فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Транслитерация
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Перевод · Эльмир Кулиев
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
Перевод · Абу Адель
Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]?
Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтете ложным [не признаете]?
Тафсир ас-Саади · аят 55:57 Праведники будут возлежать в Раю в самой удобной и устойчивой позе, подобно царям на роскошных тронах. И возлежать они будут на прекрасных матрацах, обо всех достоинствах которых известно одному лишь Всевышнему Аллаху. Нижняя часть их выстлана самым великолепным и ценным видом шелка - парчой. А что же тогда говорить о верхней части этих матрацев, которая будет соприкасаться с кожей обитателей Рая?! Над ними будут склоняться ветви, увешанные плодами, до которых праведники смогут дотянуться и стоя, и сидя, и лежа.
Тафсир Ибн Касира · аят 55:57
«Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?» Иными словами: «Тогда какое же из благ вашего Господа вы, люди и джинны, считаете ложью?» А именно: очевидные блага, которыми вы окружены и которые вы не можете отрицать или опровергнуть. Поэтому мы скажем, как ответили джинны: «Ни одну из Твоих милостей, наш Господь, мы не считаем ложью. Вся хвала Тебе!» Ибн ‘Аббас в таком случае говорил: «Никакую, Господи!», т.е. ни одну из них мы не считаем ложью.