ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ شَآقُّواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۖ وَمَن يُشَآقِّ ٱللَّهَ فَإِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
Транслитерация
Zaalika bi annahum shaaqqul laaha wa Rasoolahoo wa many yushaaaqqil laaha fa innal laaha shadeedul-'iqaab
Zaalika bi annahum shaaqqul laaha wa Rasoolahoo wa many yushaaaqqil laaha fa innal laaha shadeedul-'iqaab
Перевод · Эльмир Кулиев
Это - за то, что они воспротивились Аллаху и Его Посланнику. Если же кто-либо противится Аллаху, то ведь Аллах суров в наказании.
Это - за то, что они воспротивились Аллаху и Его Посланнику. Если же кто-либо противится Аллаху, то ведь Аллах суров в наказании.
Перевод · Абу Адель
Это [то, что постигло этих иудеев в этой жизни и что ожидает их в Вечной] – за то, что они были против Аллаха и Его посланника, а кто будет против Аллаха..., то ведь Аллах суров в наказании!
Это [то, что постигло этих иудеев в этой жизни и что ожидает их в Вечной] – за то, что они были против Аллаха и Его посланника, а кто будет против Аллаха..., то ведь Аллах суров в наказании!
Тафсир ас-Саади · аят 59:4 Они заслужили это наказание, потому что откололись от Аллаха и Его посланника, то есть испытывали неприязнь к вере, сражались против нее и усердно ослушались ее требований. А ведь Аллах сурово наказывает тех, кто отказывается от повиновения Ему и враждует с Ним.
Тафсир Ибн Касира · аят 59:4
﴾ذَٰلِكَبِأَنَّهُمْشَآقُّواْٱللَّهَوَرَسُولَهُ﴿ «за то, что они воспротивились Аллаху и Его Посланнику». Аллах поступил так с ними, наслав на них Своего Посланника и Своих верующих рабов, за то, что они выступали против Аллаха и Его Посланника и отвергали благие вести о приходе Мухаммада(Да благословит его Аллах и приветствует!), которые Аллах ниспосылал Своим предыдущим посланникам. Иудеи знали об этом, как своих собственных сыновей. После чего Всевышний Аллах, Свят Он и Велик, сказал: ﴾وَمَنيُشَآقِّٱللَّهَفَإِنَّٱللَّهَشَدِيدُٱلْعِقَابِ﴿ «Если же кто-либо противится Аллаху, то ведь Аллах суров в наказании».