Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 5 «Аль-Маида» · Трапеза

Аят 5:105

5:105
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ عَلَيْكُمْ أَنفُسَكُمْ‌ۖ لَا يَضُرُّكُم مَّن ضَلَّ إِذَا ٱهْتَدَيْتُمْ‌ۚ إِلَى ٱللَّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Транслитерация
Yaaa aiyuhal lazeena aamanoo 'alaikum anfusakum laa yadurrukum man dalla izah tadaitum; ilal laahi marji'ukum jamee'an fayunabbi'ukum bimaa kuntum ta'maloon
Перевод · Эльмир Кулиев
О те, которые уверовали! Позаботьтесь о себе. Если вы последовали прямым путем, то вам не причинит вреда тот, кто впал в заблуждение. Всем вам предстоит вернуться к Аллаху, и тогда Он поведает вам о том, что вы совершали.
Перевод · Абу Адель
О те, которые уверовали! На вас (лежит забота) о самих себе [совершайте благие дела и отстраняйтесь от грехов насколько можете]. Не повредит вам тот, кто заблудился, если вы пошли верным путем. К Аллаху (предстоит) возвращение всех вас, и Он сообщит вам то, что вы делали!
Тафсир ас-Саади · аяты 105–105 (105)  О те, которые уверовали! Позаботьтесь о себе. Если вы последовали прямым путем, то вам не причинит вреда тот, кто впал в заблуждение. Всем вам предстоит вернуться к Аллаху, и тогда Он поведает вам о том, что вы совершали. (105) Аллах приказал верующим проявлять усердие для того, чтобы исправиться, до- стичь совершенства и верно проследовать прямым путем. Если они исправятся и обретут праведность, то заблудшие люди, которые свернули с прямого пути и отказались исповедовать правую веру, больше не причинят им вреда, а будут вредить только самим себе. Это не означает того, что раб не навредит себе, если откажется призывать ок- ружающих к одобряемому и предостерегать их от предосудительного, потому что человек не встанет на прямой путь полностью, пока не станет поступать так во всех случаях, когда это обязательно. И если он не способен удержать людей от предосудительных поступков рукой или языком, то он должен упрекнуть их за ослушание в сердце, и тогда заблуждение окружающих не причинит ему вре- да. А когда наступит День воскресения, все творения будут собраны перед Все- вышним Аллахом, Который поведает им обо всех добрых и злых деяниях, кото- рые они совершили.
Тафсир Ибн Касира · аят 5:105
Всевышний Аллах повелевает Своим верующим рабам исправлять самих себя и совершать добро по мере их возможности. Он сообщает им, что тому, кто исправил себя, не повредит нечестие людей, будь они его близкими или далёкими для него людьми. Имам Ахмад приводит со слов Кайса, что Абу Бакр ас-Сыддик (да будет доволен им Аллах) однажды встал, восхвалил Аллаха и сказал: «О, люди, вы(наверное) читаете этот аят:( يأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ عَلَيْكُمْ أَنْفُسَكُمْ لاَ يَضُرُّكُمْ مَّن ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ ) О те, которые уверовали! На вас - забота только о ваших душах, не повредит вам тот, кто заблудился, если вы идете прямо. – так вот, вы применяете этот аят не в своем месте. Я слышал, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «إِنَّالنَّاسَإِذَارَأَوُاالْمُنْكَرَوَلَايُغَيِّرُونَهُ،يُوشِكُاللهُعَزَّوَجَلَّأَنْيَعُمَّهُمْبِعِقَابِه» «Если люди видят порицаемое, но не исправляют его, то Аллах пошлёт на них всеобщую кару ». Достоверный хадис, рассказал Ахмад в Муснаде (2\1).
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶