يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُحِلُّواْ شَعَـٰٓئِرَ ٱللَّهِ وَلَا ٱلشَّهْرَ ٱلْحَرَامَ وَلَا ٱلْهَدْىَ وَلَا ٱلْقَلَـٰٓئِدَ وَلَآ ءَآمِّينَ ٱلْبَيْتَ ٱلْحَرَامَ يَبْتَغُونَ فَضْلاً مِّن رَّبِّهِمْ وَرِضْوَٰنًاۚ وَإِذَا حَلَلْتُمْ فَٱصْطَادُواْۚ وَلَا يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَـَٔـانُ قَوْمٍ أَن صَدُّوكُمْ عَنِ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ أَن تَعْتَدُواْۘ وَتَعَاوَنُواْ عَلَى ٱلْبِرِّ وَٱلتَّقْوَىٰۖ وَلَا تَعَاوَنُواْ عَلَى ٱلْإِثْمِ وَٱلْعُدْوَٰنِۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۖ إِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
Транслитерация
Yaaa aiyuhal lazeena aamanoo laa tuhilloo sha'aaa 'iral laahi wa lash Shahral Haraama wa lal hadya wa lal qalaaa'ida wa laa aaammeenal Baital Haraama yabtaghoona fadlam mir Rabbihim wa ridwaanaa; wa izaa halaltum fastaadoo; wa laa yajrimannakum shana aanu qawmin an saddookum 'anil Masjidil-Haraami an ta'tadoo; wa ta'aawanoo 'alalbirri wattaqwaa; wa laa ta'aawanoo 'alal ismi wal'udwaan; wattaqul laah; innal laaha shadeedul 'iqaab
Yaaa aiyuhal lazeena aamanoo laa tuhilloo sha'aaa 'iral laahi wa lash Shahral Haraama wa lal hadya wa lal qalaaa'ida wa laa aaammeenal Baital Haraama yabtaghoona fadlam mir Rabbihim wa ridwaanaa; wa izaa halaltum fastaadoo; wa laa yajrimannakum shana aanu qawmin an saddookum 'anil Masjidil-Haraami an ta'tadoo; wa ta'aawanoo 'alalbirri wattaqwaa; wa laa ta'aawanoo 'alal ismi wal'udwaan; wattaqul laah; innal laaha shadeedul 'iqaab
Перевод · Эльмир Кулиев
О те, которые уверовали! Не нарушайте святость обрядовых знамений Аллаха и запретного месяца. Не считайте дозволенным покушаться на жертвенных животных, или животных (или людей) с ожерельями, или людей, которые приходят к Заповедному дому, стремясь к милости и довольству своего Господа. Когда же вы освободитесь от ихрама, то можете охотиться. И пусть ненависть людей, которые помешали вам пройти к Заповедной мечети, не подтолкнет вас на преступление. Помогайте друг другу в благочестии и богобоязненности, но не помогайте друг другу в грехе и посягательстве. Бойтесь Аллаха, ведь Аллах суров в наказании.
О те, которые уверовали! Не нарушайте святость обрядовых знамений Аллаха и запретного месяца. Не считайте дозволенным покушаться на жертвенных животных, или животных (или людей) с ожерельями, или людей, которые приходят к Заповедному дому, стремясь к милости и довольству своего Господа. Когда же вы освободитесь от ихрама, то можете охотиться. И пусть ненависть людей, которые помешали вам пройти к Заповедной мечети, не подтолкнет вас на преступление. Помогайте друг другу в благочестии и богобоязненности, но не помогайте друг другу в грехе и посягательстве. Бойтесь Аллаха, ведь Аллах суров в наказании.
Перевод · Абу Адель
О вы, которые уверовали! Не нарушайте установлений Аллаха [границ того, что Он запретил], ни (в отношении) запретного месяца [[Запретных месяца – четыре: зуль-каада, зуль-хиджжа, мухаррам и раджаб.]] (когда не дозволялось сражаться), ни (в отношении) ведомых (к Запретной мечети) (жертвенных животных), ни (в отношении) украшенных [[Паломники вешали на шеи жертвенных животных украшенные плетенные веревки, чтобы другие по этим животным узнавали, что их хозяин направляется совершить паломничество.]] (жертвенных животных), (также нельзя покушаться) ни на (паломников) стремящихся к Запретной (для греха) Мечети, которые желают (обрести) щедрость [награду] от их Господа и (Его) благоволение [довольство]. А когда вы (после завершения всех обрядов паломничества снова будете) в состоянии дозволенности [выйдете из состояния запрещения (ихрам)], то охотьтесь. И пусть не втянет [не подтолкнет] вас в грех злоба (по отношению) к людям [жителям Мекки, которые воспрепятствовали вам совершить паломничество, как это было в год Худайбийи] за то, что они отклонили вас от Запретной Мечети, к тому, что вы преступите [нарушите повеление Аллаха в отношении их]. И помогайте (о, верующие) одни (из вас) другим в благочестии [совершении благих поступков] и остережении (от совершения грехов и ослушаний), но не помогайте в (совершении) греха и (во) вражде [в несправедливости и нарушении границ установлений Аллаха]. И остерегайтесь (наказания) Аллаха (выполняя то, что Он повелел и сторонясь того, что Он запретил): поистине, Аллах силен в наказании!
О вы, которые уверовали! Не нарушайте установлений Аллаха [границ того, что Он запретил], ни (в отношении) запретного месяца [[Запретных месяца – четыре: зуль-каада, зуль-хиджжа, мухаррам и раджаб.]] (когда не дозволялось сражаться), ни (в отношении) ведомых (к Запретной мечети) (жертвенных животных), ни (в отношении) украшенных [[Паломники вешали на шеи жертвенных животных украшенные плетенные веревки, чтобы другие по этим животным узнавали, что их хозяин направляется совершить паломничество.]] (жертвенных животных), (также нельзя покушаться) ни на (паломников) стремящихся к Запретной (для греха) Мечети, которые желают (обрести) щедрость [награду] от их Господа и (Его) благоволение [довольство]. А когда вы (после завершения всех обрядов паломничества снова будете) в состоянии дозволенности [выйдете из состояния запрещения (ихрам)], то охотьтесь. И пусть не втянет [не подтолкнет] вас в грех злоба (по отношению) к людям [жителям Мекки, которые воспрепятствовали вам совершить паломничество, как это было в год Худайбийи] за то, что они отклонили вас от Запретной Мечети, к тому, что вы преступите [нарушите повеление Аллаха в отношении их]. И помогайте (о, верующие) одни (из вас) другим в благочестии [совершении благих поступков] и остережении (от совершения грехов и ослушаний), но не помогайте в (совершении) греха и (во) вражде [в несправедливости и нарушении границ установлений Аллаха]. И остерегайтесь (наказания) Аллаха (выполняя то, что Он повелел и сторонясь того, что Он запретил): поистине, Аллах силен в наказании!
Тафсир ас-Саади · аяты 2–2 (2) О те, которые уверовали! Не нарушайте святость обрядовых знамений Аллаха и запретного месяца. Не считайте дозволенным покушаться на жертвенных животных, или животных (или людей) с ожерельями, или людей, которые приходят к Заповедному дому, стремясь к милости и довольству своего Господа. Когда же вы освободитесь от ихрама, то можете охотиться. И пусть ненависть людей, которые помешали вам пройти к Заповедной мечети, не подтолкнет вас на преступление. Помогайте друг другу в благочестии и богобоязненности, но не помогайте друг другу в грехе и несправедливости. Бойтесь Аллаха, ведь Аллах суров в наказании.
(2) Под обрядовыми знамениями здесь подразумеваются запреты Аллаха, которые мусульманам приказано почитать и не нарушать. Он запретил преступать эти за- преты и считать подобное дозволенным. Это распространяется на все дурные пос- тупки, которые запрещено совершать и считать дозволенными. Сюда же отно- сятся действия, запрещенные в ихраме во время паломничества, и поступки, за- прещенные на заповедной земле. Сюда также относятся действия, запрещенные во время запретных месяцев, о чем ясно сказал Аллах. Мусульмане не должны нарушать святость запретных месяцев, сражаясь в течение их или совершая прочие несправедливые поступки. Всевышний ска- зал:«Воистину, число месяцев у Аллаха — двенадцать. Так было записано в Пи- сании в тот день, когда Аллах сотворил небеса и землю. Четыре месяца из них — запретные. Такова правая религия, и посему не поступайте в них несправедли- во по отношению к себе»(9:36). Большинство богословов считало, что запрет на сражения в запретные ме- сяцы был аннулирован высказыванием Всевышнего:«Когда же завершатся за- претные месяцы, то убивайте многобожников, где бы вы их ни обнаружили, берите их в плен, осаждайте их и устраивайте для них любую засаду»(9:5). Существуют и другие тексты, содержащие повеление сражаться против неве- рующих при любых обстоятельствах и суровую угрозу в адрес тех, кто отказы- вается от джихада, которая также имеет широкий смысл. Это мнение усилива- ется тем, что Пророк, ﷺ,сразился с жителями Таифа в месяце зуль-каада, ко- торый относится к запретным. Некоторые богословы считали, что запрет на сражение в эти месяцы не был аннулирован. Они опирались на обсуждаемый нами аят и другие откровения, в которых запрещается сражаться именно в эти месяцы. По их мнению, эти от- кровения конкретизируют общий смысл повеления сражаться против неверую- щих, поскольку священные тексты с общим смыслом необходимо понимать на основании текстов с конкретным смыслом. Некоторые богословы считали, что этот запрет нуждается в дополнительном разъяснении. Они полагали, что в запретные месяцы запрещается начинать бое- вые действия, но разрешается продолжать или завершать войну, если она нача- лась в другие месяцы. Таким же образом они объясняли сражение Пророка, , против жителей Таифа. Дело в том, что это противостояние началось битвой при Хунейне, которая состоялась в шаввале. Все сказанное выше не относится к оборонительным действиям, ибо если не- верующие первыми начали сражаться против мусульман, то мусульманам разре- шается воевать против них в целях самообороны даже в запретные месяцы, при- чем богословы единодушны по этому поводу. Мусульмане также не должны покушаться на жертвенных животных и ско- тину, которая украшена ожерельями, если ее гонят к Дому Аллаха во время хад- жа или малого паломничества. Они не должны мешать людям привести скотину к месту заклания, воровать ее или отнимать силой, наносить ей увечья и обреме- нять ее непосильной ношей, которая может погубить животное до того, как оно достигнет места заклания. Напротив, они должны относиться к жертвенным жи- вотным с почтением и уважать тех, кто приводит их. Под животными с ожерель- ями подразумевается особый вид жертвенных животных, для которых скручи- вают ожерелья или петли. Их надевают на шеи животным, обозначая тем самым, что они предназначены для жертвоприношения. Это делается для того, чтобы люди брали пример с этого благого поступка, обучались Сунне Пророка, ﷺ,и зна- ли, что эти животные являются жертвенными. Вот почему надевание ожерелий на жертвенных животных является Сунной и узаконенным обрядом. Аллах запретил покушаться на людей, которые отправляются к Заповедно- му дому, стремясь снискать Его милость и благоволение. Это распространяется на всех, кто приезжает к Заповедной мечети для того, чтобы торговать или за- работать деньги другим дозволенным путем, или в надежде снискать благоволе- ние Аллаха, совершив хадж или малое паломничество, обойдя вокруг Каабы, по- молившись в мечети или совершив другие обряды. Мусульмане не должны при- чинять таким людям зло или оскорблять их. Напротив, они должны относиться к ним с уважением и почитать каждого, кто посещает храм своего Господа. Это предписание включает в себя повеление обеспечивать безопасность на до- рогах, ведущих к Дому Аллаха, дабы паломники были спокойны и уверены в собственной безопасности и не испытывали страха за свою жизнь и свое иму- щество, опасаясь убийств, грабежей, взимания налогов и т. п. Этот прекрасный аят конкретизирован словами Всевышнего:«О те, которые уверовали! Воистину, многобожники являются нечистыми. И пусть они после этого их года не приближаются к Заповедной мечети»(9:28). Поэтому много- божникам не разрешается вступать в Заповедную мечеть. Из упомянутого в обсуждаемом аяте условия следует, что нельзя мешать по- сетить Заповедную мечеть тем, кто стремится снискать милость и благоволение Аллаха. Таким образом, если человек хочет совершать там грехи, то из уваже- ния к заповедной земле ему нельзя позволить бесчинствовать возле Дома Аллаха. Всевышний сказал:«…тем, кто желает там уклониться от истины по несправед- ливости, Мы дадим вкусить мучительные страдания»(22:25). Поскольку в предыдущем аяте Аллах запретил паломникам охотиться в ихра- ме, далее Он позволил им охотиться после того, как они освободятся от ихрама во время хаджа или малого паломничества. Этот запрет снимается с них после осво- бождения от ихрама. Употребление повелительной формы после запрета означа- ет, что религиозное положение остается таким, каким оно было до запрета. Затем Аллах сказал, что ненависть и враждебное отношение людей, которые посягнули на права мусульман и не позволили им пройти к Заповедной мечети, не должны подталкивать их на ответные враждебные действия с целью мщения. Раб должен придерживаться предписаний Аллаха и быть справедливым, даже если люди грешат против него, поступают с ним несправедливо и попирают его права. Ему не разрешается наговаривать на того, кто наговаривает на него, или предавать доверие того, кто предал его доверие. Аллах приказал Своим рабам помогать друг другу в благочестии и богобояз- ненности. Под благочестием подразумеваются все деяния, которые Аллах любит и которыми Он доволен, совершаемые душой и телом, касающиеся обязанностей че- ловека перед Аллахом и перед людьми. Под богобоязненностью подразумевается отказ от всех поступков, совершаемых душой или телом, которые ненавистны Ал- лаху или Его посланнику, ﷺ. Одним словом, мусульманин должен стремиться ко всем качествам, которыми Аллах приказал обладать, и должен избавляться от тех качеств, которых Он приказал избегать. Он должен выполнять эти предписания сам и помогать в этом своим верующим братьям, используя для этого любые слова, способные вдохновить их на благодеяния, и любые соответствующие поступки. Наряду с этим Аллах запретил помогать друг другу в грехе и несправедли- вости. Под грехом здесь подразумевается ослушание, которое причиняет вред са- мому человеку, а под несправедливостью — посягательство на жизнь, имущест- во или честь других людей. Это означает, что раб Божий обязан сам избегать всех грехов и несправедливых поступков и помогать другим поступать так же. Пусть же люди боятся Аллаха, ведь Он сурово наказывает ослушников, нару- шающих Его запреты. Пусть они остерегаются запрещенных поступков, дабы их не постигло возмездие как в этом мире, так и в Последней жизни.
Тафсир Ибн Касира · аят 5:2
Затем Всевышний Аллах сказал:(يَـاأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ لاَ تُحِلُّواْ شَعَآئِرَ اللَّهِ)
"О, вы, которые уверовали! Не нарушайте обрядов Аллаха" – ибн Аббас сказал, что имеются в виду обряды Хаджа. Муджахид сказал, что речь идёт о холмах Сафа и Марва, а также жертвенных животных, ибо всё это из обрядов Аллах. Некоторые сказали, что обряды Аллаха это Его святыни, которые Он сделал священными и заповедными.
Поэтому далее Аллах сказал:
(وَلاَ الشَّهْرَ الْحَرَامَ) "Ни запретного месяца" – следует почитать его и не нарушать его запретность, а также воздерживаться от того, что запретил Аллах в течении этого месяца, например, объявление войны и совершение запретных действий, нарушающих святость этого месяца.Как об этом сказал Всевышний Аллах:(يَسْـَلُونَكَ عَنِ الشَّهْرِ الْحَرَامِ قِتَالٍ فِيهِ قُلْ قِتَالٌ فِيهِ كَبِيرٌ) "Они спрашивают тебя о сражении в запретный месяц. Скажи: «Сражаться в этот месяц – великое преступление."(2:217) Всевышний Аллах также сказал:(إِنَّ عِدَّةَ الشُّهُورِ عِندَ اللَّهِ اثْنَا عَشَرَ شَهْراً) "Воистину, число месяцев у Аллаха – двенадцать."(9:36) В Сахихе аль-Бухари сообщается со слов Абу Бикрата, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал в прощальном хадже: «إِنَّالزَّمَانَقَدِاسْتَدَارَكَهَيْئَتِهِيَوْمَخَلَقَاللهُالسَّمَواتِوَالْأَرْضَالسَّنَةُاثْنَاعَشَرَشَهْرًا،مِنْهَاأَرْبَعَةٌحُرُمٌ،ثَلَاثٌمُتَوَالِيَاتٌ: ذُوالْقَعْدَةِوَذُوالْحِجَّةِوَالْمُحَرَّمُ،وَرَجَبُمُضَرَالَّذِيبَيْنَجُمَادَىوَشَعْبَان
» "Время движется так же, как и в тот день, когда Аллах создал небеса и землю. Число месяцев у Аллаха — двенадцать, из них четыре запретные: три месяца последовательно и месяц раджаб, почитаемый племенем Мадар, который приходится на время между месяцами джумада и шаабан." Этот хадис доказывает, что святость этих месяцев сохранится до конца света. Это мнение группы учёных из числа салафов.
Ибн Аббас высказался по поводу слова Аллаха:
(وَلاَ الشَّهْرَ الْحَرَامَ) "Ни запретного месяца – не начинайте сражение в этом месяце." Ибн Джарир предпочёл это мнение. Большинство учёных считает, что этот аят отменён, и что дозволено начинать сражение в течении запретных месяцев. Они приводят в качестве довода слово Аллаха:(فَإِذَا انْسَلَخَ الْأَشْهُرُ الْحُرُمُ فَاقْتُلُوا الْمُشْرِكِينَ حَيْثُ وَجَدْتُمُوهُمْ) "Когда же завершатся запретные месяцы, то убивайте многобожников, где бы вы их ни обнаружили."(9:5) Слово Аллаха:(وَلاَ الْهَدْيَ وَلاَ الْقَلَائِدَ) "Ни жертвенных животных, ни украшенных" – не оставляйте пожертвования в честь Заповедного дома, ибо в этом есть возвеличивание святынь Аллаха. А также не забывайте вешать завязывать ожерелья на их шеи, дабы они отличались от других животных, а также, чтобы те, кто носит плохие намерения к этим животным, знали, что они предназначены для Священного дома, а также побуждает других людей делать тоже самое действие. Ведь тому, кто призывает к прямому пути, полагается награда, подобная той, которую получат те, кто последовал этому пути, и при этом из их награды не убавится ничего. Поэтому когда посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) вознамерился поехать в хадж, он переночевал в местечке Зуль Хулейфа( в долине аль-Акик). По утру он обошёл всех своих жён(их было девять на тот момент)
, затем взял полное омовение и умастился благовониями. Затем совершил молитву в два ракаата, а затем приготовил своих жертвенных животных и повязал их шеи повязками. А затем стал произносить тальбию для Хаджа и Умры. Его жертвенными животными были верблюды-двухлетки наилучших пород и масти.
Об этом Всевышний Аллах сказал:
(ذلِكَ وَمَن يُعَظِّمْ شَعَائِرَ اللَّهِ فَإِنَّهَا مِن تَقْوَى الْقُلُوبِ) "Вот так! И если кто почитает обрядовые знамения Аллаха, то это исходит от богобоязненности в сердцах."(22:32) Мукатиль ибн Хаййан сказал по поводу слова Аллаха:(وَلاَ الْقَلَائِدَ) "Ни украшенных" – не нарушайте их святости. Во времена джахилии люди, выезжая из своих стран не в течении запретных месяцев, вешали на себя ожерелья из волос и шерсти. Многобожники также вешали тряпочки на деревья в заповедной территории аль-Харам, и тем самым считали, что они в безопасности. Об этом рассказал ибн Абу Хатим. Он также передаёт от ибн Аббаса, что два аята из суры «Трапеза» были аннулированы. Это аят об ожерельях или гирляндах(5:2) и аят:(فَإِن جَآءُوكَ فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ أَوْ أَعْرِضْ عَنْهُمْ) "Если они явятся к тебе, то рассуди их или же отвернись от них."(5:42) Слово Аллаха:(وَلا ءَامِّينَ الْبَيْتَ الْحَرَامَ يَبْتَغُونَ فَضْلاً مِّن رَّبِّهِمْ وَرِضْوَاناً) "Ни стремящихся к дому запретному, которые ищут щедрости от их Господа и довольства" – не позволяйте себе начинать сражение с теми, кто вознамерился посетить Дом Аллаха, в который кто бы ни зашёл будет в безопасности. А также с теми, кто стремится получить довольство Аллаха и Его милость. Не препятствуйте им, не преграждайте им путь и не изгоняйте их. Муджахид, Ата, Катада и другие сказали по поводу слова Аллаха:(يَبْتَغُونَ فَضْلاً مِّن رَّبِّهِمْ) "Ищут щедрости от их Господа и довольства" – т.е. торговлю. Как об этом говорилось ранее в слове Аллаха:(لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَبْتَغُواْ فَضْلاً مِّن رَّبِّكُمْ) "На вас нет греха, если вы ищете милость от своего Господа."(2:198) Слово Аллаха:(وَرِضْوَاناً) "И довольства" Ибн Аббас сказал: «Они стремятся получить довольство Аллаха посредством их хаджа». Икрима, ас-Судди и ибн Джурайдж считают, что этот аят был ниспослан по поводу аль-Хутама ибн Хинд аль-Бикри, который совершил набег на скот жителей Медины. На следующий год он вознамерился совершить Умру, сподвижники посланника Аллаха, встретившие его на пути, хотели отомстить ему за это. И тогда Всевышний Аллах ниспослал аят:(وَلا ءَامِّينَ الْبَيْتَ الْحَرَامَ يَبْتَغُونَ فَضْلاً مِّن رَّبِّهِمْ وَرِضْوَاناً) - "Ни стремящихся к дому запретному, которые ищут щедрости от их Господа и довольства"
.
Слово Аллаха:
(وَإِذَا حَلَلْتُمْ فَاصْطَـادُواْ) "А когда вы в состоянии дозволенности, то охотьтесь" – когда вы освободитесь от совершения обрядов и выйдете из состояния ихрама, Мы дозволяем вам охоту, которая была запретна для вас в состоянии ихрама. Хотя аят содержит повеление после запрета, аят фактически возвращает то положение, которое было прежде, т.е. дозволенность охоты. И если бы охота была обязательной до этого повеления, она снова стала бы обязательной. Если бы она была рекомендуемой до этого повеления Аллаха, то снова стала бы рекомендуемой, если дозволенной – то снова стала бы дозволенной. Однако существует множество аятов, которые доказывают, что действие такого рода не становится обязательным. Есть также много аятов, доказывающих, что(при такой очерёдности запретов и повелений)
действие остаётся просто дозволенным. Это же мнение предпочли многие знатоки основ Шариата. Аллах знает лучше.
Слово Аллаха:
(وَلاَ يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَآنُ قَوْمٍ أَن صَدُّوكُمْ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ أَن تَعْتَدُواْ) "И пусть не навлекает на вас греха ненависть к людям за то, что они отклонили вас от священной мечети, до того, что вы преступите" - аят буквально означает: «Пусть ненависть к каким-то людям, которые отвращали вас от Заповедной мечети(в год Худайбии), не толкает вас на то, чтобы вы переступили законы Аллаха и поступили с ними несправедливо. Выносите справедливое решение относительно их в соответствии с тем, что повелел вам Аллах в пределах рамок Его закона относительно каждого человека. Смысл этого аята подобен по смыслу аяту(وَلاَ يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَآنُ قَوْمٍ عَلَى أَلاَّ تَعْدِلُواْ اعْدِلُواْ هُوَ أَقْرَبُ لِلتَّقْوَى) "И пусть ненависть людей не подтолкнет вас к несправедливости. Будьте справедливы, ибо это ближе к богобоязненности."(5:8) – пусть некоторые люди не толкают вас на оставление справедливости. Ведь соблюдение справедливости обязательно для каждого человека и относительно каждого человека во все времена. Некоторые саляфы говорили: «Относись к тому, кто совершает ослушания перед Аллахом так, словно ты совершаешь повиновение Аллаху в этом. Ведь на справедливости держатся небеса и земля». Слово(شَنَآنُ)
здесь означает ненависть.
Слово Аллаха:
(وَتَعَاوَنُواْ عَلَى الْبرِّ وَالتَّقْوَى وَلاَ تَعَاوَنُواْ عَلَى الإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ) "И помогайте одни другим в благочестии и богобоязненности, но не помогайте в грехе и вражде" – Всевышний Аллах повелевает верующим рабам придерживаться взаимопомощи в совершении благих поступков – т.е. в благочестии и воздержании от порицаемых поступков, что по сути является богобоязненностью. Он запрещает им помогать друг другу во лжи, во грехе и в совершении запретных деяний. Ибн Джарир сказал:(الإِثْمِ) "Грех" – это оставление того, что повелел Аллах.(الْعُدْوَانِ)
"Вражда" – это переступание пределов, установленных Аллахом, и нарушение установлений относительно вас самих и других людей».
Имам Ахмад сообщает со слов Анаса ибн Малика, что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «انْصُرْأَخَاكَظَالِمًاأَوْمَظْلُومًا» «Помогай своему брату – угнетателю или угнетённому». У него спросили: «О, посланник Аллаха. Понятно по поводу помощи угнетённому, а что же насчёт помощи угнетателю?» Он ответил: «تَحْجُزُهُوَتَمْنَعُهُمِنَالظُّلْمِفَذَاكَنَصْرُه» «Ты должен препятствовать и запрещать ему совершать несправедливость. Это и есть помощь ему». Этот хадис рассказали два шейха. Имам Ахмад сообщает со слов некоторых сподвижников, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «الْمُؤْمِنُالَّذِييُخَالِطُالنَّاسَوَيَصْبِرُعَلَىأَذَاهُمْأَعْظَمُأَجْرًامِنَالَّذِيلَايُخَالِطُالنَّاسَوَلَايَصْبِرُعَلىأَذَاهُم» «Верующий, который не избегает людей и терпит неприятности от них, получит большую награду, нежели тот, кто избегает людей и не терпит неприятности от них». Муслим передаёт хадис, в котором говорится: «مَنْدَعَاإِلَىهُدًىكَانَلَهُمِنَالْأَجْرِمِثْلُأُجُورِمَنِاتَّبَعَهُإِلىيَوْمِالْقِيَامَةِلَايَنْقُصُذلِكَمِنْأُجُورِهِمْشَيْئًا،وَمَنْدَعَاإِلَىضَلَالَةٍكَانَعَلَيْهِمِنَالْإِثْمِمِثْلُآثَامِمَنِاتَّبَعَهُإِلَىيَوْمِالْقِيَامَةِ،لَايَنْقُصُذلِكَمِنْآثَامِهِمْشَيْئًا» "Призываюший к правильному пути получит такую же награду, как и награды тех, кто последовал за ним, что не уменьшит их собственных наград ни на йоту, а на том, кто призывал(других) к заблуждению, будет(бремя) греха, равное(по тяжести бремени) грехов тех, кто последовал за ним, что никак не облегчит(тяжести) их собственных грехов".
Ат-Табари (10959, 10958), ас-Суйути (2/255-254).; Муслим (2/306), Ахмад (9149).