Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 67 «Аль-Мульк» · Власть

Аят 67:15

67:15
هُوَ ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ ذَلُولاً فَٱمْشُواْ فِى مَنَاكِبِهَا وَكُلُواْ مِن رِّزْقِهِۦ‌ۖ وَإِلَيْهِ ٱلنُّشُورُ
Транслитерация
Huwal lazee ja'ala lakumul arda zaloolan famshoo fee manaakibihaa wa kuloo mir rizqihee wa ilaihin nushoor
Перевод · Эльмир Кулиев
Он - Тот, Кто сделал для вас землю покорной. Ступайте же по свету и вкушайте из Его удела, и к Нему вы явитесь после воскрешения.
Перевод · Абу Адель
(Только) Он [Аллах] – Тот, Который сделал для вас землю покорной (чтобы вы могли жить на ней), ходите же по ее краям и питайтесь от Его удела [который Он дает вам из нее]; и к Нему (будет) воскрешение (и собрание всех творений в День Суда).
Тафсир ас-Саади · аят 67:15 Он даровал вам господство на этой земле и покорил ее вам, чтобы вы могли удовлетворять свои нужды, сажать на ней деревья, собирать урожай, строить дома и дороги, ведущие в далекие края и иноземные города. Так странствуйте же по земным просторам в поисках пропитания и выгоды и вкушайте из дарованного вам удела. Но не забывайте, что вам предстоит покинуть этот мир, в котором Аллах испытывает вас, который Он сделал плацдармом для Последней жизни. Воистину, вы умрете и будете воскрешены и собраны пред Аллахом, чтобы Он воздал вам за ваши благие и плохие деяния.
Тафсир Ибн Касира · аят 67:15
Затем Аллах напоминает о Своей милости к Своим созданиям, подчинив им землю и сделав ее пригодной для эксплуатации. Он установил на ней горы, которые упрочивают ее и не дают ей колебаться. Он изверг из нее источники, проложил тропы, разместил не ней различные блага и подготовил почву для занятия земледелием. Он говорит:( هُوَ ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلأَرْضَ ذَلُولاً فَٱمْشُواْ فِى مَنَاكِبِهَا )— «Он — Тот, Кто сделал для вас землю покорной. Ходите же по её краям », т.е. путешествуйте куда пожелаете, в любую точку земли, пересекайте ее регионы в поисках дохода и с целью торговли. И знайте, что все ваши усилия тщетны, пока Аллах не облегчит ваши дела. Поэтому Аллах сказал:( وَكُلُواْ مِن رِّزْقِهِ ) — «вкушайте из Его удела», т.е. любые предпринятые вами усилия не отрицают упования на Аллаха. Посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: " لوأنكمتتوكلونعلىاللهحقتوكّله،لرزقكمكمايرزقالطير،تغدوخماصاً،وتروحبطاناً " — «Если бы уповали вы на Аллаха должным образом, то Он обязательно посылал бы вам пропитание так же, как посылает его птицам, которые улетают утром с пустыми животами, а возвращаются(в конце дня) с полными»Это подтверждает, что птицы ищут пропитание, одновременно уповая на Всемогущего и Великого Аллаха, ведь Он — Подчиняющий, Управляющий и Дающий причины.( وَإِلَيْهِ ٱلنُّشُورُ ) — «И к Нему воскрешение», т.е. в День Воскресения. Ибн 'Аббас и Муджахид в своем комментарии к словам ( فَٱمْشُواْ فِى مَنَاكِبِهَا ) — «Ходите же по её краям » сказали: «То есть в самые отдаленные уголки земли, во все стороны и части света». Ат-Тирмизи 2344, ибн Маджа 4164, Ахмад 1/30, ибн Хиббан 730.
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶