Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 6 «Аль-Анам» · Скот

Аят 6:109

6:109
وَأَقْسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهْدَ أَيْمَـٰنِهِمْ لَئِن جَآءَتْهُمْ ءَايَةٌ لَّيُؤْمِنُنَّ بِهَا‌ۚ قُلْ إِنَّمَا ٱلْأَيَـٰتُ عِندَ ٱللَّهِ‌ۖ وَمَا يُشْعِرُكُمْ أَنَّهَآ إِذَا جَآءَتْ لَا يُؤْمِنُونَ
Транслитерация
Wa aqsamoo billaahi jahda aimaanihim la'in jaaa'at hum Aayatul la yu'minunna bihaa; qul innamal Aayaatu 'indal laahi wa maa yush'irukum annahaaa izaa jaaa'at laa yu'minoon
Перевод · Эльмир Кулиев
Именем Аллаха они принесли величайшие клятвы о том, что если к ним явится знамение, они непременно уверуют в него. Скажи: «Знамения находятся у Аллаха. И откуда вам знать, что они не уверуют, если даже оно придет к ним?».
Перевод · Абу Адель
И поклялись они [эти многобожники] Аллахом, – сильнейшей из их клятв, – что, если придет к ним знамение [чудо] (которое они просят у Пророка), они обязательно уверуют в него [в то знамение]. Скажи (им) (о, Мухаммад): «Знамения – у Аллаха (а не у меня) [любое знамение происходит только по воле и могуществу Аллаха]». И что вам (о, верующие) дает чувствовать [откуда вы знаете], что, когда они [эти знамения] придут, они [многобожники] (уверуют) (или) не уверуют (в них)?
Тафсир ас-Саади · аяты 109–111 (109)  Именем Аллаха они принесли величайшие клятвы о том, что если к ним явится знамение, они непременно уверуют в него. Скажи:«Знамения находятся у Аллаха. И откуда вам знать, что они не уверуют, если даже оно придет к ним?»(110)  Мы отворачиваем их сердца и умы, поскольку они не уверовали в него в первый раз, и оставляем их скитаться вслепую в собственном беззаконии. (111)  Даже если бы Мы ниспослали им ангелов, и мертвые заговорили бы с ними, и Мы собрали бы перед ними все сущее, они ни за что не уверовали бы, если бы только этого не пожелал Аллах. Однако большинство их не ведает об этом. (109) Многобожники, которые отвергали миссию Мухаммада, ﷺ,усердно клялись именем Аллаха, что если они увидят знамение, подтверждающее его правди- вость, то обязательно уверуют в него. Они говорили это без намерения встать на прямой путь. Они хотели лишь возразить Пророку Мухаммаду, ﷺ,и отвергнуть все, что проповедовали Божьи посланники. Аллах позволил ему показать ясные знамения и очевидные доказательства, которые не оставляли ни тени сомнения в правдивости всего, что он проповедовал. Несмотря на это, многобожники про- должали требовать от него знамения, упорствуя в своем неверии. Конечно же, это не обязывало его выполнять их требования. Более того, для них было луч- ше, чтобы их требования остались без ответа, ибо если люди требуют от Божь- их посланников показать чудеса и получают их, но затем отказываются уверо- вать, то Аллах подвергает их наказанию без промедления. Так Аллах относит- ся ко всем Своим рабам. Поэтому далее Пророку, ﷺ,было велено сказать:«Знамения — во влас- ти Аллаха. Он может показать чудеса, если пожелает, и может не делать этого. Я не распоряжаюсь делами во Вселенной. Требуя от меня чудеса, вы поступае- те несправедливо, потому что требуете от меня то, что не в моей власти. Если же вы действительно хотите услышать разъяснение того, что я принес, и убедиться в моей правдивости, то вам уже представилась такая возможность». Несмотря на требования многобожников, нельзя быть уверенным в том, что они обратятся в правую веру, если увидят знамения. Более того, чаще всего при таких обстоятельствах они отказываются уверовать. И поэтому Аллах сказал, что они не уверуют, даже если знамения будут показаны им. (110) Мы наказываем неверующих за то, что они отказались уверовать, когда проповедники донесли до них истину в первый раз. Мы отворачиваем их взоры, делаем невозможным их обращение в правую веру и не помогаем им встать на прямой путь. Мы поступаем с ними справедливо и мудро, потому что они совершили преступление против самих себя, когда не вошли в распахнувшуюся для них дверь и, узрев прямой путь, отказались пойти им. Они лишились верного руководства только после этого, и поэтому такое наказание является вполне заслуженным. -111 Они допустили величайшую ошибку, когда решили, что смогут обратиться в пра- вую веру самостоятельно, и не стали полагаться на Аллаха. Ведь они не могут уве- ровать самостоятельно, даже если ангелы сойдут к ним, чтобы подтвердить мис- сию Мухаммада, ﷺ,или мертвецы заговорят с ними, чтобы убедить их в истиннос- ти воскрешения после смерти, или все сущее во Вселенной соберется перед ними, чтобы засвидетельствовать правдивость всего, что проповедовал Божий послан- ник, ﷺ. Никакие великие чудеса не обратят их в верующих, пока того не поже- лает Аллах, однако большая часть их не понимает этого, и поэтому они полагают, что смогут уверовать, как только им покажут знамение. Благоразумие и знания раба проявляются тогда, когда он покоряется истине и пытается найти ее так, как этому научил Аллах, если он поступает в соответствии с истиной, просит Господа помочь ему на этом поприще, не полагается на собственные силы и способности и не требует показать ему знамения, которые не принесут ему никакой пользы.
Тафсир Ибн Касира · аят 6:109
Всевышний Аллах сообщает о том, как многобожники поклялись Аллахом – наистрашнейшей из их клят, что: ﴾لَئِنجَآءَتْهُمْءَايَةٌ﴿ Если придет к ним знамение – чудо. ﴾لَّيُؤْمِنُنَّبِهَا﴿ Они обязательно уверуют в него – обязательно подтвердят её действительность. ﴾قُلْإِنَّمَاالآيَـاتُعِندَاللَّهِ﴿ Скажи: "Знамения - у Аллаха – скажи, о, Мухаммад тем, которые просят у тебя знамений из-за упрямства, неверия и упорства, а не потому, что они хотят встать на путь истинный. Скажи им, что знамения исходят от Аллаха, если Он пожелает, то даст вам их, а если - нет, то откажет вам в этом. ﴾وَمَايُشْعِرُكُمْأَنَّهَآإِذَاجَآءَتْلاَيُؤْمِنُونَ﴿ Но как вы узнаете, что, когда они придут, они неуверуют? Некоторые считают, что выражение ﴾وَمَايُشْعِرُكُمْ﴿ «Но как вы узнаете» - обращено к многобожникам. Также считает Муджахид. Будто бы Аллах говорит им: « Откуда вам знать о правдивости ваших клятв, которыми вы клянётесь». Это подвергает сомнению то, что они уверуют, когда чудеса придут от Аллаха. Другие знатоки считают, что выражение ﴾وَمَايُشْعِرُكُمْ﴿ «Но как вы узнаете» - обращено к мусульманам. Иными словами: «Откуда вы знаете, о, мусульмане о том, что если чудеса придут, идолопоклонники уверуют?» в такой же форме слово Аллах сказал: ﴾مَامَنَعَكَأَلاَّتَسْجُدَإِذْأَمَرْتُكَ﴿ "Что удержало тебя от того, чтобы не поклониться, раз Я приказал тебе?"(7:12) а также: ﴾وَحَرَامٌعَلَىقَرْيَةٍأَهْلَكْنَـاهَآأَنَّهُمْلاَيَرْجِعُونَ﴿И запрет - над селением, которое Мы погубили, что они не вернутся.(21:95) поклониться, когда Я приказал. И запрет на то, что они вернутся. Таким образом аят(6:109) приобретает следующий смысл: «Откуда вы знаете, о, верующие, что если к многобожникам явятся чудеса, уверуют ли они?»
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶