Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 6 «Аль-Анам» · Скот

Аят 6:129

6:129
وَكَذَٰلِكَ نُوَلِّى بَعْضَ ٱلظَّـٰلِمِينَ بَعْضَۢا بِمَا كَانُواْ يَكْسِبُونَ
Транслитерация
Wa kazaalika nuwallee ba'daz zaalimeena ba'dam bimaa kaanoo yaksiboon
Перевод · Эльмир Кулиев
Так Мы позволяем одним беззаконникам править другими за то, что они приобретают.
Перевод · Абу Адель
И так [как Мы дали власть шайтанам-джиннам над неверующими людьми] одним беззаконникам даем Мы (в этом мире) власть над другими за то, что они приобретают [за их грехи].
Тафсир ас-Саади · аят 6:129 Мы позволяем мятежным джиннам управлять своими клевретами из числа людей и сбивать их с пути, а также связываем их узами дружбы и согласия из-за того, что они приобретают и ради чего усердствуют. Таким же образом, согласно Нашему установлению, Мы позволяем одним беззаконникам править другими, подталкивать их к совершению злодеяний и призывать их к этому, удерживать их от добрых поступков и отдалять их от них. Это - одно из самых ужасных наказаний Аллаха. Оно имеет тяжкие последствия и представляют собой большую опасность. Однако ответственность за это лежит только на беззаконниках, потому что они сами навредили себе и совершили преступление против самих себя. Недаром Всевышний сказал: «Господь твой не поступает несправедливо со Своими рабами» (41:46). Из всего сказанного следует, что если рабы совершают много несправедливых поступков, распространяют нечестие и не выполняют своих обязанностей, то к власти приходят несправедливые люди, которые подвергают свои народы ужасному наказанию, деспотично лишают их прав и причиняют им намного больше зла, чем они совершают, отказываясь выполнять свои обязанности перед Аллахом и Его рабами. При этом они не получают за это вознаграждения и даже не надеются на него. Если же рабы обретают праведность и встают на прямой путь, то Аллах исправляет деяния их правителей, и на смену деспотичным тиранам к власти приходят справедливые и беспристрастные правители.
Тафсир Ибн Касира · аят 6:129
Ма’мар сообщает, что Катада сказал по поводу тафсира этого аята: «Аллах даст власть одним беззаконникам в аду над другими, дабы и там они следовали за ними». Абдур-Рахман ибн Зайд ибн Аслам сказал по поводу смысла аята: ﴾وَكَذَلِكَنُوَلِّيبَعْضَالظَّـالِمِينَبَعْضاً﴿ Так Мы позволяем одним беззаконникам править другими – «Здесь подразумеваются беззаконники из джинов и беззаконники из людей», а затем он процитировал: ﴾وَمَنيَعْشُعَنذِكْرِالرَّحْمَـنِنُقَيِّضْلَهُشَيْطَاناًفَهُوَلَهُقَرِينٌ﴿ К тем, кто отвращается от поминания Милостивого, Мы приставим дьявола, и он станет его товарищем.(43:36) Далее он сказал: «Иными словами Мы дадим власть злодеям из джинов над злодеями из людей». Ибн Мас’уд сообщает, что пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Кто поможет злодею, Аллах даст править этому злодею им». Поэт сказал: Над любой рукой длань Аллаха; А любой злодей вкусит от злодея другого. Смысл аята: ﴾وَكَذَلِكَنُوَلِّيبَعْضَالظَّـالِمِينَبَعْضاًبِمَاكَانُواْيَكْسِبُون﴿ «Так же как Мы дали править над этими потерпевшими убыток, людьми джинам, которые ввели их в заблуждение и обольстили их, мы дадим править одним злодеям другими, Мы будем губить их одних другими, воздаянием за их злодеяния и угнетения».
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶