وَمَكَرُواْ مَكْرًا كُبَّارًا
Транслитерация
Wa makaroo makran kubbaaraa
Wa makaroo makran kubbaaraa
Перевод · Эльмир Кулиев
Они замыслили тяжкую хитрость
Они замыслили тяжкую хитрость
Перевод · Абу Адель
И ухитрились они [предводители заблудших] (по отношению к своим последователям из числа слабых) великою хитростью
И ухитрились они [предводители заблудших] (по отношению к своим последователям из числа слабых) великою хитростью
Тафсир ас-Саади · аят 71:22 Нечестивцы ослушались пророка и наставника, обучавшего их творить добро, и последовали за знатными и родовитыми людьми из своего народа, чьи богатства и дети лишь усугубили их потери и обрекли их на погибель. Если такая участь постигла тех, кто просто встал на их сторону, то что говорить о тех, кто во всем повиновался им.
Тафсир Ибн Касира · аят 71:22
«Они замыслили тяжкую хитрость». Муджахид прокомментировал: «" Куббааран " - значит великую хитрость».Ибн Зейд сказал: «" Куббааран " т.е большую». Арабы говорят: «кабиир»(большой), «кубаар»(великий) без удвоения и «куббаар»(величайший) с удвоением. Все эти слова имеют один смысл, но удвоение усиливает смысл. Подобно этому говорится: ‘аджииб(удивительный)), ‘уджааб(удивительнейший) и ‘уджжааб(пре удивительнейший); то есть удвоение служит для усиления значения. Смысл аята ( وَمَكَرُواْ مَكْراً كُبَّاراً ) «Они замыслили тяжкую хитрость», заключается в том, что последовав за такими людьми, они полагали, что те находятся на истине и верном пути. Как скажут они им в День Воскресения:( بَلْ مَكْرُ ٱلَّيلِ وَٱلنَّهَارِ إِذْ تَأْمُرُونَنَآ أَن نَّكْفُرَ بِٱللَّهِ وَنَجْعَلَ لَهُ أَندَاداً ) «"Вы замышляли козни ночью и днем и велели нам не верить в Аллаха и равнять с Ним других"»(34:33). Поэтому здесь сказано:(продолжение в следующем аяте)