Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 72 «Аль-Джинн» · Джинны

Аят 72:11

72:11
وَأَنَّا مِنَّا ٱلصَّـٰلِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَٰلِكَ‌ۖ كُنَّا طَرَآئِقَ قِدَدًا
Транслитерация
Wa annaa minnas saalihoona wa minnaa doona zaalika kunnaa taraaa'ilqa qidadaa
Перевод · Эльмир Кулиев
Среди нас есть праведные и те, которые ниже этого. Мы были разрозненными группами.
Перевод · Абу Адель
И (также мы признаем),что среди нас [джиннов] (есть) праведные [остерегающиеся и благочестивые], и есть среди нас те, кто ниже этого [грешные и неверующие]; (и) мы были (придерживающимися) разных путей.
Тафсир ас-Саади · аяты 11–11 (11) Среди нас есть праведные и те, которые ниже этого. Мы были разрозненными группами. (11) Наряду с правоверными среди нас есть грешники, беспутники и неверующие. Прежде мы были разделены на группы, у каждой из которых были свои прихоти и увлечения. Мы были рады тому, что имеем, и не желали слышать ничего иного.
Тафсир Ибн Касира · аят 72:11
«И есть среди нас праведные и те, которые ниже этого», т.е. неправедные.( كُنَّا طَرَآئِقَ قِدَداً ) «были мы разрозненными группами», т.е. многочисленными разрозненными группами с разными мнениями. Ибн 'Аббас и Муджахид, сказали: «Среди нас были верующие и неверующие». Передается также по цепочки до Абу Му'авии, который сказал: " Я слышал от 'Амши, который сказал: " К нам пришли джинны и я спросил:" Какая ваша самая любимая пища? "На что они ответили: " Рис ".Мы подали его им. Я видел как кусок пищи поднимается но не видел того, кто его поднимает. Я спросил : " Есть ли среди вас сектанты следующие за своею страстью подобно тем которые есть среди нас? "На что они ответили: " Да ". Я спросил: " А какое место среди вас занимают рафидиты? "На что они ответили: " Они худшие из нас "».
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶