ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ
Транслитерация
Summa inna 'alainaa bayaanah
Summa inna 'alainaa bayaanah
Перевод · Эльмир Кулиев
Нам надлежит разъяснять его.
Нам надлежит разъяснять его.
Перевод · Абу Адель
Далее, поистине, на Нас (лежит обязанность) разъяснить его [Коран].
Далее, поистине, на Нас (лежит обязанность) разъяснить его [Коран].
Тафсир ас-Саади · аяты 16–19 (16) Не шевели своим языком, повторяя его (Коран), чтобы поскорее запомнить. (17) Нам надлежит собрать его и прочесть. (18) Когда же Мы прочтем его, то читай его следом. (19) Нам надлежит разъяснять его.
(16-19) Когда Джибрил приносил Пророку откровение, он начинал повторять его прежде, чем ангел заканчивал чтение. Из-за своего горячего желания запомнить коранические аяты он читал их сразу вслед за Джибрилем. Аллах же запретил ему это и сказал:«Не торопись читать Коран, пока ниспослание откровения тебе не будет завершено»(20:114). Ты непременно запомнишь Коран и прочтешь его людям, ибо Аллах соберет его в твоем сердце. Прежде ты опасался, что упустишь или забудешь что-либо из откровения, но теперь нет поводов для опасения, ибо Аллах обещал, что этого не произойдет. Когда Джибрил завершит ниспослание очередного откровения, то прочти его вслед за ним, а Мы разъясним тебе его смысл. Таким образом, Аллах обещал Пророку сохранить как текст, так и смысл Своего писания. Посланник Аллаха покорился воле своего Господа, и когда Джибрил читал ему Коран, он внимательно слушал его, а как только ангел за- канчивал чтение, он повторял откровение вслед за ним. В этом откровении изложены правила поведения учащихся, которые не долж- ны задавать вопросы, пока преподаватель не закончит объяснение темы. А когда он закончит свою речь, то учащиеся может спросить обо всем, что им неясно. Из него также становится ясно, что мусульманам не следует соглашаться или отвергать чьи-либо слова, не дослушав человека до конца, даже если начало речи заслуживает одобрения или порицания. Следует уяснить, насколько верны или ошибочны его представления, и понять его слова настолько хорошо, чтобы мож- но было вынести о них правильное суждение. Наряду с этим этот аят свидетельствует о том, что Пророк, ﷺ, разъяснил сво- им последователям не только слова божественного откровения, но и его смысл.
Тафсир Ибн Касира · аят 75:19
( ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ ) «Далее, поистине, на Нас(лежит обязанность) разъяснить его», т.е. после заучивания его и прочтения Мы истолкуем его тебе, сделаем понятным и внушим тебе его смысл, как угодно Нам и узаконено Нами. Ибн 'Аббас сообщил, что Посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) всегда испытывал напряжение во время ниспослания(откровений), что заставляло его шевелить губами в страхе что-то забыть. Тогда Аллах ниспослал: ( لاَ تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ * إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ ) «Не шевели своим языком, повторяя его(Коран), чтобы поскорее запомнить. Нам надлежит собрать его и прочесть». Это значит: собрать его для тебя в твоем сердце так, чтобы ты смог читать его.( فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَٱتَّبِعْ قُرْآنَهُ ) «Когда же Мы прочтем его, то читай его следом», т.е. слушай его внимательно.( ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ )
«Затем Нам надлежит разъяснять его».
И после этого Посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) всегда выслушивал Джибриля, когда тот являлся к нему, а после того как Джибриль уходил, он читал так же, как читал Джибриль В передаче Бухари сообщается: «Когда Джибриль приходил к нему, он молчал, а когда он уходил, то читал, как заповедовал ему Аллах».Ибн Абу Хатим передал от ибн 'Аббаса, что когда Посланнику Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) ниспосылалось Откровение, он усердно старался принять его. Он начинал шевелить губами, боясь забыть его начало, прежде чем оно было прочитано до конца. Тогда Аллах ниспослал этот аят. Ибн 'Аббас сказал: «Он не прекращал повторять Коран, боясь забыть его. И Аллах ниспослал:( لاَ تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ * إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ ) "Не шевели своим языком, повторяя его(Коран), чтобы поскорее запомнить. Нам надлежит собрать его...", т.е. собрать его тебе,( وَقُرْآنَهُ ) "...и прочесть", т.е. Мы прочтем его тебе, и ты не забудешь. Ибн Аббас и 'Атыя аль-'Ауфи сказали:( ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ ) "Затем Нам надлежит разъяснять его", т.е. разъяснить, что является дозволенным и что запретным». Так же истолковал Катада.
Сахих. Имам Ахмад 1/343 ; Сахих Бухари 4927, 4928, 5044, 7524, Муслим 147/448, ат-Тирмизи 3329, ан-Насаи в тафсире 654 .