نَّحْنُ خَلَقْنَـٰهُمْ وَشَدَدْنَآ أَسْرَهُمْۖ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَآ أَمْثَـٰلَهُمْ تَبْدِيلاً
Транслитерация
Nahnu khalaqnaahum wa shadadnaaa asrahum wa izaa shi'naa baddalnaaa amsaala hum tabdeelaa
Nahnu khalaqnaahum wa shadadnaaa asrahum wa izaa shi'naa baddalnaaa amsaala hum tabdeelaa
Перевод · Эльмир Кулиев
Мы создали их и укрепили их суставы. Но если Мы пожелаем, то заменим их подобными им.
Мы создали их и укрепили их суставы. Но если Мы пожелаем, то заменим их подобными им.
Перевод · Абу Адель
(Как многобожники могут быть беспечными к своему Господу, ведь) Мы сотворили их и укрепили их органы и суставы, и если Мы пожелаем, то заменим подобными им [приведем вместо них других, которые покорны своему Господу].
(Как многобожники могут быть беспечными к своему Господу, ведь) Мы сотворили их и укрепили их органы и суставы, и если Мы пожелаем, то заменим подобными им [приведем вместо них других, которые покорны своему Господу].
Тафсир ас-Саади · аят 76:28 Самым прекрасным образом Мы сложили их нервы, сосуды, сухожилия и одарили их зримыми и незримыми способностями. Мы сформировали их тела и наделили их возможностью совершать то, что они пожелают. Тот, кто сотворил их такими, способен и вернуть их к жизни после смерти, чтобы воздать каждому за его деяния. Тому, кто привел их в этот мир через столько стадий развития, не подобает оставить их без внимания, без повелений и запретов, без награды и наказания. Поэтому Он сказал, что когда пожелает, то взрастит людей еще раз в точно таком же виде. А произойдет это в День воскресения.
Тафсир Ибн Касира · аят 76:28
Аллах сказал:﴾نَّحْنُخَلَقْنَاهُمْوَشَدَدْنَآأَسْرَهُمْ﴿ «Мы создали их и укрепили их суставы». Ибн Аббасс и Муджахид сказали: «Т.е. создали их»: ﴾وَإِذَاشِئْنَابَدَّلْنَآأَمْثَالَهُمْتَبْدِيلاً﴿ «Но если Мы пожелаем, то заменим их подобными им» — т.е. когда Мы пожелаем, то воскресим их в День Воскресения заменив(их тела) — воскресив их в новом творение. В этом пришло указание на начало(творения) и возвращение(в День суда). Ибн Зайд и Ибн Джарир сказали: ﴾وَإِذَاشِئْنَابَدَّلْنَآأَمْثَالَهُمْتَبْدِيلاً﴿
«Но если Мы пожелаем, то заменим их подобными им». Иными словами, если Мы пожелаем, то Мы сметем их и заменим их другими.
Подобно этому Аллах сказал:
﴾إِنيَشَأْيُذْهِبْكُمْأَيُّهَاٱلنَّاسُوَيَأْتِبِآخَرِينَوَكَانَٱللَّهُعَلَىٰذٰلِكَقَدِيراً﴿ «О люди! Если Он пожелает, то уведет вас и приведет других. Аллах способен на это»(4:133), а также: ﴾إِنيَشَأْيُذْهِبْكُمْوَيَأْتِبِخَلْقٍجَدِيدٍ * وَمَاذَلِكَعَلَىٱللَّهِبِعَزِيزٍ﴿ «Если Он пожелает, то уведет вас и приведет другие творения. Это для Аллаха не составляет труда»(14:19-20).