وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا
Транслитерация
Wa kaawa 'iba at raaba
Wa kaawa 'iba at raaba
Перевод · Эльмир Кулиев
и полногрудые сверстницы,
и полногрудые сверстницы,
Перевод · Абу Адель
и полногрудые сверстницы [райские девы],
и полногрудые сверстницы [райские девы],
Тафсир ас-Саади · аят 78:33 О неверующие! Вкушайте мучительное наказание и будьте посрамлены. Отныне ваши мучения будут усиливаться с каждым часом, с каждым мигом. Это - самый суровый аят о тяжести мук обитателей Ада, упаси нас Аллах от этого!
Тафсир Ибн Касира · аят 78:33
и полногрудые сверстницы,
То есть полногрудые и черноокие райские девы. Ибн ‘Аббас, Муджахид и другие толкователи сказали: «Полногрудые означает ‘с развитой грудью’». Они имели в виду, что их грудь крепкая, не отвислая, ибо их обладательницы являются девами, любящими своих мужей и равными им по возрасту, как было разъяснено в толковании суры «аль-Ваки‘а».
عُرُبًا أَتْرَابًا
любящими и равными по возрасту.
Сура "Аль-Вакиа", аят 37
Ибн Абу Хатим привёл хадис, в котором сообщается, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует ему, сказал: «Поистине, рубахи обитателей Рая появляются из довольства Аллаха, а облака проплывают над ними, взывая: «О, обитатели Рая, что вы хотите, чтобы пролилось на вас дождём?» И их будут спрашивать до тех пор, пока на них не прольётся дождь из полногрудых сверстниц». [Слабый хадис. Один передатчик является неизвестным, а относительно другого хадисоведы разошлись во мнениях — прим. переводчика].