لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّٰبًا
Транслитерация
Laa yasma'oona fiha lagh waw walaa kizzaba
Laa yasma'oona fiha lagh waw walaa kizzaba
Перевод · Эльмир Кулиев
Они не услышат там ни пустословия, ни лжи.
Они не услышат там ни пустословия, ни лжи.
Перевод · Абу Адель
Не услышат они там [в Раю] ни пустословия, ни обвинения во лжи [речь обитателей Рая истинна и правильна и поэтому никого в Раю не будут обвинять во лжи]
Не услышат они там [в Раю] ни пустословия, ни обвинения во лжи [речь обитателей Рая истинна и правильна и поэтому никого в Раю не будут обвинять во лжи]
Тафсир ас-Саади · аят 78:35 После упоминания о судьбе грешников Аллах сообщил об исходе, который ожидает богобоязненных рабов. Они страшатся гнева своего Господа и повинуются Ему, и поэтому им уготована благодатная спасительная обитель, в которой они будут далеки от Геенны. В этой обители они найдут сады со всевозможными цветущими и плодоносными деревьями и виноградники, среди которых текут ручьи. Аллах особо упомянул виноград из-за его многочисленных достоинств и изобилия в Райских садах. Там их ожидают жены, отвечающие всем требованиям человеческой души. Они будут молоды, а их груди не будут спадать от их молодости, силы и здоровья. Обитатели Рая будут в самом расцвете своей молодости, в возрасте тридцати трех лет, и хорошо известно, что супруги-сверстники обычно живут в любви и согласии. Они будут наслаждаться выдержанным вином, доставляющим пьющим его одно удовольствие. Они не услышат ни бесполезной речи, ни греховных выражений. Всевышний сказал: «Они не услышат там ни празднословия, ни греховных речей, а только слова: “Мир! Мир!”» (56:25–26).
Тафсир Ибн Касира · аят 78:35
Они не услышат там ни пустословия, ни лжи.
Этот аят сходен со словами Всевышнего:
لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ
«...нет пустословия там и побуждения к греху»
Сура "Ат-Тур", аят 23
То есть нет в Раю ни пустых бесполезных речей, ни греха лжи. Наоборот, Рай является обителью мира, и всё, что там есть, лишено недостатков.