Коран онлайн quran.nurtech.dev
Сура 7 «Аль-Араф» · Ограды

Аят 7:16

7:16
قَالَ فَبِمَآ أَغْوَيْتَنِى لَأَقْعُدَنَّ لَهُمْ صِرَٰطَكَ ٱلْمُسْتَقِيمَ
Транслитерация
Qaala fabimaaa aghway tanee la aq'udanna lahum Siraatakal Mustaqeem
Перевод · Эльмир Кулиев
Иблис сказал: «За то, что Ты совратил меня, я непременно засяду против них на Твоем прямом пути.
Перевод · Абу Адель
Он [Иблис] сказал: «За то, что Ты ввел меня в заблуждение, я непременно засяду против них [потомков Адама] на Твоем прямом пути.
Тафсир ас-Саади · аяты 16–17 (16)  Иблис сказал: «За то, что Ты совратил меня, я непременно засяду против них на Твоем прямом пути. (17)  А затем я буду подходить к ним спереди и сзади, справа и слева, и Ты не найдешь большинство из них благодарными». (16) Потеряв надежду на милость Аллаха, Иблис сказал: «Я непременно засяду на прямом пути и сделаю все возможное, чтобы помешать людям следовать им! (17) Я буду подходить к ним со всех сторон и использовать любую возможность, чтобы добиться желаемого хотя бы частично». Сатана понимал, что потомки Адама слабы, и многие из них будут пренебрегать своими обязанностями. Помимо этого, он был уверен, что сделает все возможное для того, чтобы ввести их в заблуждение. Поэтому он предположил, что большинство людей будут неблагодарны, и его предположение оказалось правильным. Благодарить надлежащим образом могут те, кто следует прямым путем. Сатана же вознамерился сбить людей с этого пути и помешать им стать благодарными рабами. Всевышний сказал:«Воистину, сатана является вашим врагом, и относитесь к нему как к врагу. Он зовет свою партию к тому, чтобы они стали обитателями Пламени»(35:6). Аллах поведал нам о словах и намерениях Иблиса, дабы мы приняли меры предосторожности и подготовились к встрече с этим противником. Аллах пожелал, чтобы мы убереглись от него, изучив пути, которыми следует сатана, и две- ри, через которые он входит. Это тоже является одной из величайших милостей, которую Всевышний оказал нам.
Тафсир Ибн Касира · аят 7:16
Всевышний Аллах сообщил, что дал отсрочку Иблису:( إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ ) До дня, когда они будут воскрешены – Иблис, убедившись, что получил желаемое, снова восстал и стал противиться.( فَبِمَآ أَغْوَيْتَنِى لأَقْعُدَنَّ لَهُمْ صِرَطَكَ الْمُسْتَقِيمَ ) За то, что Ты сбил меня, я засяду против них на Твоем прямом пути – «как Ты сбил меня». «За то, что Ты ввёл меня в заблуждение». Другие прокомментировали: «За то, что Ты погубил меня, я буду строить засады для Твоих рабов, которых Ты создашь из потомства его(Адама), из за которого Ты изгнал меня:( صِرَطَكَ الْمُسْتَقِيمَ ) На Твоем прямом пути - на пути истины. Имам Ахмад сообщает, что Абу Факих сказал: «Я слышал, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «إِنَّالشَّيْطَانَقَعَدَلِابْنِآدَمَبِطُرُقِهِ،فَقَعَدَلَهُبِطَرِيقِالْإِسْلَامِ،فَقَالَ: أَتُسْلِمُوَتَذَرُدِينَكَوَدِينَآبَائِكَ؟قَالَ: فَعَصَاهُوَأَسْلَم» «Поистине шайтан сел в засаде на путях сына адамова. Он сел на пути к Ислама и сказал человеку: «Неужели ты примешь Ислам и оставишь твою религию и религию твоих отцов?» Но человек ослушался его и принял ислам ».Затем пророк(да благословит его Аллах и приветствует) продолжил: «قَعَدَلَهُبِطَرِيقِالْهِجْرَةِفَقَالَ: أَتُهَاجِرُوَتَدَعُأَرْضَكَوَسَمَاءَكَ؟وَإِنَّمَامَثَلُالْمُهَاجِرِكَالْفَرَسِفِيالطِّوَلِ،فَعَصَاهُوَهَاجَرَ،ثُمَّقَعَدَلَهُبِطَرِيقِالْجِهَادِوَهُوَجِهَادُالنَّفْسِوَالْمَالِ،فَقَالَ: تُقَاتِلُفَتُقْتَلُفَتُنْكَحُالْمَرْأَةُوَيُقْسَمُالْمَالُ،قاَلَ: فَعَصَاهُوَجَاهَد» «Он сел(в засаде) на пути к хиджре и сказал(человеку): «Неужели ты переселишься и оставишь свою землю и небо? Ведь переселенец подобен лошади в загоне». Но человек ослушался его и переселился. Затем он сел в засаде на пути к джихаду, и это джихад душой и имуществом и говорит(человеку): «Неужели ты станешь сражаться, чтобы тебя убили, твоя жена вышла замуж, а твоё имущество разделили?» Но тот ослушался его и стал совершать джихад».Затем пророк(да благословит его Аллах и приветствует) продолжил: «فَمَنْفَعَلَذَلِكَمِنْهُمْفَمَاتَ،كَانَحَقًّاعَلَىاللهِأَنْيُدْخِلَهُالْجَنَّةَ،وَإِنْقُتِلَكَانَحَقًّاعَلَىاللهِأَنْيُدْخِلَهُالْجَنَّةَ،وَإِنْغَرِقَكَانَحَقًّاعَلَىاللهِأَنْيُدْخِلَهُالْجَنَّةَأَوْوَقَصَتْهُدَابَّةٌكَانَحَقًّاعَلَىاللهِأَنْيُدْخِلَهُالْجَنَّة» «Кто же совершит это из людей и умрет(при этом), то Аллах обязался ввести его в рай. Если же его убьёт(при этом), то Аллах обязался ввести его в рай. Если же он утонет при этом, то Аллах обязался ввести его в рай. Если его скинет верховое животное, то Аллах обязался ввести его в рай ».
Аят не выбран
Выберите аят кнопкой ▶