قَالَ ٱلْمَلَأُ مِن قَوْمِهِۦٓ إِنَّا لَنَرَٮٰكَ فِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
Транслитерация
Qaalal mala-u min qaw miheee innaa lanaraaka fee dalaalim mubeen
Qaalal mala-u min qaw miheee innaa lanaraaka fee dalaalim mubeen
Перевод · Эльмир Кулиев
Знатные люди из его народа сказали: «Мы видим, что ты находишься в очевидном заблуждении».
Знатные люди из его народа сказали: «Мы видим, что ты находишься в очевидном заблуждении».
Перевод · Абу Адель
Сказала знать из его народа: «Поистине, Мы видим тебя (о, Нух) (что ты находишься) в явном заблуждении».
Сказала знать из его народа: «Поистине, Мы видим тебя (о, Нух) (что ты находишься) в явном заблуждении».
Тафсир ас-Саади · аяты 59–64 (59) Мы послали Нуха (Ноя) к его народу, и он сказал:«О мой народ! Поклоняйтесь Аллаху, ибо нет у вас другого божества, кроме Него. Я боюсь, что вас постигнут мучения в Великий день». (60) Знатные люди из его народа сказали: «Мы видим, что ты находишься в очевидном заблуждении». (61) Он сказал: «О мой народ! Я не заблуждаюсь. Напротив, я — посланник Господа миров. (62) Я сообщаю вам послания моего Господа и даю вам искренние советы. Я узнаю от Аллаха то, чего вы не знаете. (63) Неужели вы удивляетесь тому, что напоминание от вашего Господа явилось к вам через мужчину из вашей среды, чтобы он мог предостеречь вас и чтобы вы стали богобоязненны? Быть может, тогда вы будете помилованы». (64) Они сочли его лжецом, а Мы спасли его и тех, кто был с ним, в ковчеге, и потопили тех, кто счел ложью Наши знамения. Воистину, они были слепыми людьми.
(59) Перечислив доводы, свидетельствующие об истинности единобожия, Всевыш- ний Аллах усилил их повествованиями о том, что произошло между Божьими посланниками, которые призывали поклоняться одному Аллаху, и их неверую- щими народами. Он сообщил о том, как поддержал приверженцев единобожия и погубил упрямцев, отказавшихся повиноваться посланникам. Он поведал о том, что все Его посланники проповедовали одну религию и одинаковые воззрения. Пророк Нух был отправлен к его народу с повелением призвать людей к пок- лонению одному Аллаху и отречься от идолопоклонства. Он сказал:«О мои со- племенники! Поклоняйтесь только Аллаху — Единственному Творцу, Кормиль- цу и Правителю. Все остальные существа являются творениями, которые совер- шенно не обладают властью и подчинены Ему». Нух предостерег свой народ от наказания, которое постигает тех, кто отказывается повиноваться Аллаху. Это свидетельствовало о его искренности и сострадании. Он опасался, что его соплеменников постигнет вечное наказание и бесконечное несчастье. Так же пос- тупали все остальные Божьи посланники, каждый из которых испытывал к лю- дям больше сострадания, чем их собственные отцы и матери. Однако ответ неве- рующих соплеменников был ужасен и отвратителен.
(60) Зажиточные старейшины, которые во все времена надменно относились к исти- не и отказывались повиноваться Божьим посланникам, сказали своему пророку:«Мы считаем, что ты попал в явное заблуждение». Да осрамит их Аллах! Они не довольствовались тем, что отказались покориться пророку, и предъявили ему чу- довищное обвинение, назвав его заблудшим. Не довольствовавшись даже этим, они сказали, что его заблуждение очевидно для каждого. Воистину, это — одно из самых ужасных проявлений высокомерия, и подобная ложь могла пользовать- ся спросом только у самых безрассудных людей. В действительности же заблуд- шими были соплеменники Нуха, которые своими руками высекали идолов из без- жизненных материалов, не способных ни слышать, ни видеть, ни приносить поль- зу. Они приравнивали их к Создателю небес, посвящая им всевозможные обряды поклонения. Если бы не их разум, благодаря которому они узнавали доказатель- ства Аллаха и лишились возможности оправдаться неосведомленностью, можно было бы сказать, что безумцы — более благоразумные люди, чем они. Поистине, поступки безумцев более правильные и разумные, чем деяния этих заблудших.
(61-62) Нух тактично опроверг заявления своих соплеменников и был предельно учтив, надеясь на то, что они станут повиноваться ему. Он сказал:«Я не заблуждаюсь ни в одном из своих утверждений. Напротив, я следую прямым путем и призываю других встать на него». Путь этого славного посланника не отличался от пути остальных твердых ду- хом Божьих посланников. Это был самый прекрасный и совершенный путь, обоз- наченный завершенным и безупречным пророческим посланием. Поэтому да- лее он сказал: «Я послан Господом миров — Господом моим и вашим, Господом всех творений. Он заботится о Своих творениях, и одним из прекрасных прояв- лений Его заботы является отправление к рабам посланников, повелевающих со- вершать праведные поступки, придерживаться благородного нрава, исповедо- вать прекрасные воззрения и запрещающих все противоположное. Мне вменено в обязанность довести до вашего сведения послания моего Господа, разъяснить вам необходимость поклонения Ему одному, а также Его повеления и запреты. Мне велено дать вам искренние советы, проявляя сострадание и милосердие. Аллах научил меня тому, чего вы не знаете, и поэтому вы обязаны повиноваться мне и выполнять мои приказы. Если бы вы только знали это!
(63) Но вы удивляетесь тому, что Аллах ниспослал напоминание одному из вас. Почему вы удивляетесь тому, чему совершенно не следует удивляться? Почему вы удивляетесь тому, что Божье наставление дошло до вас через человека, о правдивости и других качествах которого вам прекрасно известно? Аллах проявил о вас заботу и оказал вам милость, которую вы обязаны благодарно принять. Он предостерег вас от мучительного наказания и призвал вас душой и телом исповедовать богобоязненность, дабы вы могли избежать вечных страданий и заслужить Его безграничную милость».
-64 Проповеди пророка не принесли его соплеменникам никакой пользы, и он не до- бился желаемого результата. Соплеменники нарекли его лжецом, и тогда Аллах велел ему соорудить ковчег и поместить на нем по паре различных животных. Подняться на борт ковчега было дозволено тем, кто уверовал вместе с Нухом. Все они были спасены, а нечестивцы, которые отказались уверовать в Его знамения и были слепы к прямому пути, были потоплены. Они увидели истину и ясные знамения, которые Аллах явил им через Своего пророка. Этих знамений было до- статочно для того, чтобы любой благоразумный человек обратился в правую веру, однако они насмеялись над ними, пренебрегли ими и стали неверующими.
-65 К древнему племени адитов, которые проживали в Йемене, был отправлен их брат по крови — пророк Худ. Он призвал их поклоняться одному Аллаху и запретил им приобщать сотоварищей к Нему и бесчинствовать на земле. Он сказал:«О мои со- племенники! Поклоняйтесь Аллаху, ибо нет у вас другого бога, кроме Него. Неуже- ли вы не опасаетесь Божьего гнева и наказания, которое непременно постигнет вас, если вы и впредь будете грешить, не ответите на мой призыв и не покоритесь мне?»
Тафсир Ибн Касира · аят 7:60
( قَالَ الْمَلأ مِن قَوْمِهِ ) Сказала знать из его народа – большинство или лидеры и представители истеблишмента( так называемая элита) из них.( إِنَّا لَنَرَاكَ فِي ضَلَـلٍ مُّبِينٍ ) "Мы видим тебя в явном заблуждении" – в том, что ты призываешь нас оставить поклонение идолам, которое мы переняли у своих предков. Нечестивцы всегда обвиняют праведников в заблуждении. Как об этом ясно сказано в аяте:( وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُواْ إِنَّ هَـؤُلاَءِ لَضَآلُّونَ ) И когда видели их, говорили: "Ведь эти, конечно, заблудшие!"(83:32) и в аяте:( وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَوْ كَانَ خَيْراً مَّا سَبَقُونَآ إِلَيْهِ وَإِذْ لَمْ يَهْتَدُواْ بِهِ فَسَيَقُولُونَ هَـذَآ إِفْكٌ قَدِيمٌ ) Говорят те, которые не веруют, тем, которые уверовали: "Если бы он был благом, нас бы не опередили к нему". И раз они не нашли пути с ним, они скажут: "Это - давняя ложь!"(46:11)