۞ وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمْ هُودًاۗ قَالَ يَـٰقَوْمِ ٱعْبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـٰهٍ غَيْرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ
Транслитерация
Wa ilaa 'aadin akhaahum Hoodaa; qaala yaa qawmi' budul laaha maa lakum min ilaahin ghairuh; afalaa tattaqoon
Wa ilaa 'aadin akhaahum Hoodaa; qaala yaa qawmi' budul laaha maa lakum min ilaahin ghairuh; afalaa tattaqoon
Перевод · Эльмир Кулиев
Мы отправили к адитам их брата Худа. Он сказал: «О мой народ! Поклоняйтесь Аллаху, ибо нет у вас другого божества, кроме Него. Неужели вы не устрашитесь?».
Мы отправили к адитам их брата Худа. Он сказал: «О мой народ! Поклоняйтесь Аллаху, ибо нет у вас другого божества, кроме Него. Неужели вы не устрашитесь?».
Перевод · Абу Адель
И к адитам (послали Мы) брата их Худа. Сказал (им пророк Худ): «О, народ мой! Поклоняйтесь (только одному) Аллаху, (ведь) нет для вас другого бога, кроме Него! Разве вы не станете остерегаться (наказания Аллаха)?»
И к адитам (послали Мы) брата их Худа. Сказал (им пророк Худ): «О, народ мой! Поклоняйтесь (только одному) Аллаху, (ведь) нет для вас другого бога, кроме Него! Разве вы не станете остерегаться (наказания Аллаха)?»
Тафсир ас-Саади · аят 7:65 К древнему племени адитов, которые проживали в Йемене, был отправлен их брат по крови - пророк Худ. Он призвал их поклоняться одному Аллаху и запретил им приобщать сотоварищей к Нему и бесчинствовать на земле. Он сказал: «О мои соплеменники! Поклоняйтесь Аллаху, ибо нет у вас другого бога, кроме Него. Неужели вы не опасаетесь Божьего гнева и наказания, которое непременно постигнет вас, если вы и впредь будете грешить, не ответите на мой призыв и не покоритесь мне?»
Тафсир Ибн Касира · аят 7:65
Всевышний Аллах рассказывает о том, что: «Как Мы послали народу Нуха – пророка Нуха, Мы также послали к народу Ада - их брата Худа». Мухаммад ибн Исхак сообщает, что адиты это потомки Ада ибн Ирама ибн Ауса ибн Сама ибн Нуха. Я же(Ибн Касир) считаю, что это античный народ Ада, о которых упоминает Аллах, они же – потомки Ада ибн Ирама, которые жили в пустыне в домах с колоннами. Как о них сказал Всевышний Аллах:( أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ - إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ - الَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى الْبِلَـدِ ) Разве ты не видел, как поступил твой Господь с Адом, Ирамом, обладателем колонн, подобного которому не было создано в странах.(89:6-8) они упоминаются как обладатели силы и мощи, как сказал об этом Всевышний Аллах:( فَأَمَّا عَادٌ فَاسْتَكْبَرُواْ فِى الاٌّرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَقَالُواْ مَنْ أَشَدُّ مِنَّا قُوَّةً أَوَلَمْ يَرَوْاْ أَنَّ اللَّهَ الَّذِى خَلَقَهُمْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَكَانُواْ بِـَايَـتِنَا يَجْحَدُونَ ) А адиты возгордились на земле без права и сказали: "Кто сильнее нас мощью?" Разве они не видели, что Аллах, который создал их, - Он сильнее их мощью? И Наши знамения они отрицали.(41:15)Адиты жили в Йемене в местечке аль-Ахкаф(Барханы с арабского). Мухаммад ибн Исхак сообщает, что Абу Амир ат-Туфайл ибн Васила слышал, что Али спросил у одного человека из Хадрамаута(Йемен): «Видел ли ты насыпь песка, смешанного с красным кирпичём, там много деревьев арака и лотоса в такой-то местности Хадрамаута?» тот ответил: «Да, о, повелитель правоверных, клянусь Аллахом, ты описал её, будто бы сам был там». Али сказал: «Я не видел её, но мне рассказывали при неё». Тот спросил: «И что в этой местности?» Али сказал: «Там могила Худа(мир ему)».( Это повествование передал ибн Джарир.) Из этого можно сделать вывод,что их поселения были в Йемене, и пророк Худ(мир ему) был похоронен там. Известно, что он был благородного происхождения, ведь пророки Аллаха происходят из наилучших родов своих племён. Но его народ оказался не только сильным физически, но и бессердечным. Они отрицали истину больше других народов, именно поэтому Худ(мир ему) призывал их к поклонению Аллаху Единому без сотоварищей, к повиновению ему и богобоязненности.