فَلَنَقُصَّنَّ عَلَيْهِم بِعِلْمٍۖ وَمَا كُنَّا غَآئِبِينَ
Транслитерация
Falanaqussanna 'alaihim bi'ilminw wa maa kunnaa ghaaa'ibeen
Falanaqussanna 'alaihim bi'ilminw wa maa kunnaa ghaaa'ibeen
Перевод · Эльмир Кулиев
Мы непременно расскажем им об их деяниях на основании знания. Мы никогда не отсутствовали.
Мы непременно расскажем им об их деяниях на основании знания. Мы никогда не отсутствовали.
Перевод · Абу Адель
И Мы непременно расскажем им [всем творениям] (о том, что они творили на земле) со знанием [будучи знающими Наши повеления и запреты]; и (ведь) Мы (никогда) не бываем отсутствующими!
И Мы непременно расскажем им [всем творениям] (о том, что они творили на земле) со знанием [будучи знающими Наши повеления и запреты]; и (ведь) Мы (никогда) не бываем отсутствующими!
Тафсир ас-Саади · аят 7:7 Мы непременно расскажем творениям обо всем, что они совершили, поскольку нам прекрасно известно об их поступках. Мы были всегда и никогда не отсутствовали. Всевышний сказал: «Воистину, Мы создали над вами семь небес одно над другим. Мы никогда не находились в неведении о творениях» (23:17).
Тафсир Ибн Касира · аят 7:7
Ибн Аббас прокомментировал слово Аллаха:( فَلَنَقُصَّنَّ عَلَيْهِم بِعِلْمٍ وَمَا كُنَّا غَآئِبِينَ ) Мы расскажем им со знанием; ведь Мы не бываем отсутствующими – в Судный день будет установлена книга, которая станет рассказывать о том, что они делали. ( وَمَاكُنَّاغَآئِبِينَ﴾Мы не бываем отсутствующими – Всевышний Аллах сообщит Своим рабам в Судный день обо всём, что они делали, обо всех поступках – о малых и больших, незначительных и великих. Ведь Аллах является Свидетелем всего, и ничто не может скрыться от Него. Он сведущ обо всём, Он знает даже о том, что украдкой узрел глаз и то, что скрыто в груди.( وَمَا تَسْقُطُ مِن وَرَقَةٍ إِلاَّ يَعْلَمُهَا وَلاَ حَبَّةٍ فِى ظُلُمَـتِ الاٌّرْضِ وَلاَ رَطْبٍ وَلاَ يَابِسٍ إِلاَّ فِى كِتَـبٍ مُّبِينٍ ) Даже лист падает только с Его ведома. Нет ни зернышка во мраках земли, ни чего-либо свежего или сухого, чего бы не было в ясном Писании.(6:59)