إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجْعِهِۦ لَقَادِرٌ
Транслитерация
Innahoo 'alaa raj'ihee laqaadir
Innahoo 'alaa raj'ihee laqaadir
Перевод · Эльмир Кулиев
Воистину, Он способен вернуть его.
Воистину, Он способен вернуть его.
Перевод · Абу Адель
Поистине, Он [Аллах] в силах вернуть его [человека] снова [воскресить],
Поистине, Он [Аллах] в силах вернуть его [человека] снова [воскресить],
Тафсир ас-Саади · аят 86:8 Кто сотворил человека из влаги, изливающейся из столь труднодоступного места, тот в силах вернуть его к жизни в мире ином и воскресить его для воздаяния. Согласно другому толкованию, смысл этих слов заключается в том, что Аллах способен вернуть излившуюся жидкость обратно в поясницу. И хотя это действительно так, истинный смысл обсуждаемого нами аята все же не в этом. Поэтому далее Аллах напомнил о Судном дне, когда человек будет спрошен за тайны, которые хранятся в его груди.
Тафсир Ибн Касира · аят 86:8
«Воистину, Он способен вернуть его». Но этот счет есть два мнения. «Он властен вернуть эту изливающуюся жидкость обратно в место исхода». Такого мнения придерживались Муджахид, Икрима и др. «Он властен вернуть человека, созданного из изливающейся жидкости, к жизни в Ином мире». Данное выссказывание принадлежит ад-Даххаку и ибн Джариру.