ذَٰلِكُمْ وَأَنَّ ٱللَّهَ مُوهِنُ كَيْدِ ٱلْكَـٰفِرِينَ
Транслитерация
Zaalikum wa annal laaha moohinu kaidil kaafireen
Zaalikum wa annal laaha moohinu kaidil kaafireen
Перевод · Эльмир Кулиев
Вот так! Воистину, Аллах ослабляет козни неверующих.
Вот так! Воистину, Аллах ослабляет козни неверующих.
Перевод · Абу Адель
Это [нанесение поражения неверующим, попадание песка в лица многобожников и прекрасное испытание победой] (все является истиной и случилось по могуществу Аллаха Всевышнего) (и это было дано) вам (о, верующие)! И (знайте) что Аллах ослабляет козни неверных (когда они пытаются причинить вред Пророку и верующим – сторонникам Аллаха).
Это [нанесение поражения неверующим, попадание песка в лица многобожников и прекрасное испытание победой] (все является истиной и случилось по могуществу Аллаха Всевышнего) (и это было дано) вам (о, верующие)! И (знайте) что Аллах ослабляет козни неверных (когда они пытаются причинить вред Пророку и верующим – сторонникам Аллаха).
Тафсир ас-Саади · аят 8:18 Победа была дарована вам Аллахом, ибо Он ослабляет козни и злые ухищрения тех, кто противится исламу и его приверженцам. Наряду с этим Он обращает их козни против них самих.
Тафсир Ибн Касира · аят 8:18
Слова Аллаха: ﴾ذلِكُمْوَأَنَّاللَّهَمُوهِنُكَيْدِالْكَـافِرِينَ﴿ Вот так! Воистину, Аллах ослабляет козни неверующих – также указывают на свершившуюся позже победу, а именно о том, что Аллах уже оповестил их, что Он ослабит козни неверных в будущем и сделает ничтожным их дело, а также о том, что их ждёт погибель и разруха. Хвала Аллаху.