لِيَمِيزَ ٱللَّهُ ٱلْخَبِيثَ مِنَ ٱلطَّيِّبِ وَيَجْعَلَ ٱلْخَبِيثَ بَعْضَهُۥ عَلَىٰ بَعْضٍ فَيَرْكُمَهُۥ جَمِيعًا فَيَجْعَلَهُۥ فِى جَهَنَّمَۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْخَـٰسِرُونَ
Транслитерация
Liyameezal laahul khabeesa minat taiyibi wa yaj'alal khabeesa ba'dahoo 'ala ba'din fayarkumahoo jamee'an fayaj'alahoo fee Jahannnam; ulaaa'ika humul khaasiroon
Liyameezal laahul khabeesa minat taiyibi wa yaj'alal khabeesa ba'dahoo 'ala ba'din fayarkumahoo jamee'an fayaj'alahoo fee Jahannnam; ulaaa'ika humul khaasiroon
Перевод · Эльмир Кулиев
чтобы Аллах отделил скверного человека от доброго, бросил скверных одного на другого, собрал их всех вместе и поместил в Геенне. Они будут потерпевшими убыток.
чтобы Аллах отделил скверного человека от доброго, бросил скверных одного на другого, собрал их всех вместе и поместил в Геенне. Они будут потерпевшими убыток.
Перевод · Абу Адель
чтобы отличил Аллах мерзкого [многобожников] от благого [верующих] и чтобы мерзкого [многобожников] поместил одного на другом и свалил их всех и поместил в Геенне [в Аду]. Эти [неверующие] (являются) потерпевшими убыток (как в этом мире, так и в Вечной жизни).
чтобы отличил Аллах мерзкого [многобожников] от благого [верующих] и чтобы мерзкого [многобожников] поместил одного на другом и свалил их всех и поместил в Геенне [в Аду]. Эти [неверующие] (являются) потерпевшими убыток (как в этом мире, так и в Вечной жизни).
Тафсир ас-Саади · аяты 36–37 (36) Воистину, неверующие расходуют свое имущество для того, чтобы сбить других с пути Аллаха. Они будут расходовать его, а затем будут сожалеть об этом, а вслед за тем они будут повержены. Неверующие будут собраны в Геенне, (37) чтобы Аллах отделил скверного человека от доброго, бросил скверных одного на другого, собрал их всех вместе и поместил в Геенне. Они будут потерпевшими убыток.
(36) Всевышний поведал о том, что многобожники враждебны к Нему и Его посланнику, ﷺ. Они строят козни, чтобы одолеть Аллаха и Его посланника, ﷺ, стремятся затушить Его свет и заглушить Его слово. Однако тяжкие последствия их ухищрений непременно поразят их самих, поскольку козни всегда вредят тем, кто их строит. Неверующие не жалеют расходовать свое имущество на то, чтобы опорочить истину и поддержать ложь, уничтожить веру в Единого и Милостивого Аллаха и обратить людей в идолопоклонство. Они расходуют свое имущество на этом пути без особых трудностей, поскольку твердо придерживаются своих порочных воз- зрений и ненавидят истину. Впоследствии они станут сожалеть о содеянном и бу- дут посрамлены и унижены. Они лишатся своего богатства, и их надежды разру- шатся, а когда наступит Судный день, они будут подвергнуты еще более сурово- му наказанию. Все они будут собраны в Преисподней, где будут вкушать лютую кару, поскольку Преисподняя — это обитель нечисти и скверных людей.
-37 Всевышний Аллах отличает скверных людей от добрых праведников, и каждый из них непременно окажется в соответствующей обители. Все скверное будет свалено вместе. Скверные поступки, скверное имущество и скверные творения — все они будут брошены друг на друга. А затем Аллах соберет их и ввергнет в Огненную Геенну. Оказавшиеся там, нечестивцы потерпят настоящий убыток, поскольку в День воскресения они потеряют самих себя и лишатся своих семей. Это и будет очевидный убыток.
Тафсир Ибн Касира · аят 8:37
Слова Аллаха: ﴾لِيَمِيزَاللَّهُالْخَبِيثَمِنَالطَّيِّبِ﴿ Чтобы отличил Аллах мерзкого от благого – чтобы различил счастливых от несчастных по мнению ибн Аббаса. Или же Аллах различает тех, кто повинуется Ему тем, что сражается с неверными, и тех, кто не стал этого делать: ﴾مَّاكَانَاللَّهُلِيَذَرَالْمُؤْمِنِينَعَلَىمَآأَنتُمْعَلَيْهِحَتَّىيَمِيزَالْخَبِيثَمِنَالطَّيِّبِوَمَاكَانَاللَّهُلِيُطْلِعَكُمْعَلَىالْغَيْبِ﴿ Аллах не оставит верующих в том положении, в котором вы находитесь, пока не отличит скверного от благого. Аллах не откроет вам сокровенное знание.(3:179) а также: ﴾أَمْحَسِبْتُمْأَنتَدْخُلُواالْجَنَّةَوَلَمَّايَعْلَمِاللَّهُالَّذِينَجَاهَدُواْمِنكُمْوَيَعْلَمَالصَّـابِرِينَ﴿ Или вы полагали, что войдете в Рай, пока Аллах не узнал тех из вас, кто сражался и кто был терпелив?(3:142)
Есть аят с подобным смыслом в суре "Покаяние".
Смысл аята: Мы испытали вас неверными, которые сражаются с вами, и предопределили им расходование имущества для этой цели:
﴾لِيَمِيزَاللَّهُالْخَبِيثَمِنَالطَّيِّبِوَيَجْعَلَالْخَبِيثَبَعْضَهُعَلَىبَعْضٍفَيَرْكُمَهُ﴿ Чтобы отличил Аллах мерзкого от благого и чтобы мерзкого поместил одного на другом и свалил их всех – т.е. собрал их друг на друга. ﴾فَيَجْعَلَهُفِيجَهَنَّمَأُوْلَـئِكَهُمُالْخَـاسِرُونَ﴿ и поместил в геенне. Эти – потерпевшие убыток – они потерпевшие убыток и в этой жизни и в жизни вечной.