يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا لَقِيتُمْ فِئَةً فَٱثْبُتُواْ وَٱذْكُرُواْ ٱللَّهَ كَثِيرًا لَّعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
Транслитерация
Yaaa aiyuhal lazeena aamanooo izaa laqeetum fi'atan fasbutoo wazkurul laaha kaseeral la'allakum tuflihoon
Yaaa aiyuhal lazeena aamanooo izaa laqeetum fi'atan fasbutoo wazkurul laaha kaseeral la'allakum tuflihoon
Перевод · Эльмир Кулиев
О те, которые уверовали! Когда вы сталкиваетесь с отрядом, то будьте стойки и многократно поминайте Аллаха, - быть может, вы преуспеете.
О те, которые уверовали! Когда вы сталкиваетесь с отрядом, то будьте стойки и многократно поминайте Аллаха, - быть может, вы преуспеете.
Перевод · Абу Адель
О те, которые уверовали! Когда встречаете (военный) отряд (неверующих) (приготовившихся к сражению с вами), то будьте стойкими [не проявляйте слабость и малодушие] и поминайте Аллаха много (обращаясь к Нему с мольбами о ниспослании Им помощи вам и победы над врагами), чтобы вы обрели успех (победу в этом мире, и Рай в Вечной жизни)!
О те, которые уверовали! Когда встречаете (военный) отряд (неверующих) (приготовившихся к сражению с вами), то будьте стойкими [не проявляйте слабость и малодушие] и поминайте Аллаха много (обращаясь к Нему с мольбами о ниспослании Им помощи вам и победы над врагами), чтобы вы обрели успех (победу в этом мире, и Рай в Вечной жизни)!
Тафсир ас-Саади · аят 8:45 О правоверные! Когда вы сталкиваетесь с армией неверующих, которая собирается сразиться с вами, то сражайтесь с ними, проявляя должное терпение и выдержку. Будьте стойки при выполнении этого великого обряда, венцом которого является величие и победа. А помочь в этом вам должно многократное поминание Аллаха, благодаря чему вы сможете добиться победы над противником. Воистину, терпение, стойкость и частое поминание Аллаха - величайшие факторы, помогающие мусульманам одержать победу.
Тафсир Ибн Касира · аят 8:45
Это обучение Всевышнего Аллаха верующим культуре сражения и способу героизма при встрече с врагом. Он сказал: ﴾يَـاأَيُّهَاالَّذِينَآمَنُواْإِذَالَقِيتُمْفِئَةًفَاثْبُتُواْ﴿ О, вы, которые уверовали! Когда встречаете отряд, то будьте стойки. В двух сахихах приводится хадис от Абдуллы ибн Абу Ауфа, что посланник Аллаха(да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «يَاأَيُّهَاالنَّاسُلَاتَتَمَنَّوْالِقَاءَالْعَدُوِّ،واسْأَلُوااللهَالْعَافِيَةَفَإِذَالَقِيتُمُوهُمْفَاصْبِرُواوَاعْلَمُواأَنَّالْجَنَّةَتَحْتَظِلَالِالسُّيُوف» "О, люди, не желайте встречи с врагом, и просите у Аллаха благоденствия, а если встретились с ними, то терпите, и знайте, что рай под тенью мечей". Затем он(да благословит его Аллах и приветствует) встал и произнёс: «اللَّهُمَّمُنْزِلَالْكِتَابِ،وَمُجْرِيالسَّحَابِ،وَهَازِمَالْأَحْزَابِ،اهْزِمْهُمْوَانْصُرْنَاعَلَيْهِم» "О, Аллах, ниспославший Писание, гонящий облака, поражающий партии, порази их и помоги нам против них". Катада сказал по поводу этого аята: ﴾وَاذْكُرُواْاللَّهَكَثِيراً﴿ и поминайте Аллаха часто, «Им было велено поминать Аллаха в самый занятый и сложный момент для них, а именно при ударах мечей». Ибн Абу Хатим сообщает, что Джурайдж передал от Ата, что следует сохранять молчание и поминать Аллаха во время боя, а затем он прочитал этот аят. ﴾يَاأَيُّهَاالَّذِينَآمَنُواْإِذَالَقِيتُمْفِئَةًفَاثْبُتُواْوَاذْكُرُواْاللَّهَكَثِيراًلَّعَلَّكُمْتُفْلِحُونَ﴿ О, вы, которые уверовали! Когда встречаете отряд, то будьте стойки и поминайте Аллаха часто, – может быть, вы будите успешны!