وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ خَرَجُواْ مِن دِيَـٰرِهِم بَطَرًا وَرِئَآءَ ٱلنَّاسِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ وَٱللَّهُ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطٌ
Транслитерация
Wa laa takoonoo kallazeena kharajoo min diyaarihim bataranw wa ri'aaa'an naasi wa yasuddoona 'an sabeelil laah; wallaahu bimaa ya'maloona muheet
Wa laa takoonoo kallazeena kharajoo min diyaarihim bataranw wa ri'aaa'an naasi wa yasuddoona 'an sabeelil laah; wallaahu bimaa ya'maloona muheet
Перевод · Эльмир Кулиев
Не уподобляйтесь тем, которые горделиво вышли из своих домов, показывая себя перед людьми, и сбивали других с пути Аллаха. Аллах объемлет все, что они совершают.
Не уподобляйтесь тем, которые горделиво вышли из своих домов, показывая себя перед людьми, и сбивали других с пути Аллаха. Аллах объемлет все, что они совершают.
Перевод · Абу Адель
Не будьте подобны тем [многобожникам], которые вышли из своих жилищ [из Мекки] (направляясь в сторону Медины) с (бахвальной) гордыней и (напыщенно) показывая себя пред людьми (чтобы произвести на них впечатление), отстраняя (других) от пути Аллаха [от полной покорности Аллаху и чтобы воспрепятствовать распространению Истинной Веры], а Аллах объемлет (знанием) то, что они делают (и Он вскоре воздаст им и в этом мире и в Вечной жизни).
Не будьте подобны тем [многобожникам], которые вышли из своих жилищ [из Мекки] (направляясь в сторону Медины) с (бахвальной) гордыней и (напыщенно) показывая себя пред людьми (чтобы произвести на них впечатление), отстраняя (других) от пути Аллаха [от полной покорности Аллаху и чтобы воспрепятствовать распространению Истинной Веры], а Аллах объемлет (знанием) то, что они делают (и Он вскоре воздаст им и в этом мире и в Вечной жизни).
Тафсир ас-Саади · аяты 45–49 (45) О те, которые уверовали! Когда вы сталкиваетесь с отрядом, то будьте стойки и многократно поминайте Аллаха, — быть может, вы преуспеете. (46) Повинуйтесь Аллаху и Его посланнику и не препирайтесь, а не то вы падете духом и лишитесь сил. Будьте терпеливы, ибо Аллах — с терпеливыми. (47) Не уподобляйтесь тем, которые горделиво вышли из своих домов, показывая себя перед людьми, и сбивали других с пути Аллаха. Аллах объемлет все, что они совершают. (48) Вот дьявол приукрасил для них их деяния и сказал: «Сегодня никто из людей не одолеет вас. Воистину, я буду по соседству». Но когда два отряда увидели друг друга, он повернул вспять и сказал:«Я не причастен к вам. Воистину, я вижу то, чего вы не видите. Я боюсь Аллаха, ведь Аллах суров в наказании». (49) Вот лицемеры и те, чьи сердца были поражены недугом, сказали:«Эти люди обмануты своей религией». Но если кто уповает на Аллаха, то ведь Аллах — Могущественный, Мудрый.
(45) О правоверные! Когда вы сталкиваетесь с армией неверующих, которая собира- ется сразиться с вами, то сражайтесь с ними, проявляя должное терпение и вы- держку. Будьте стойки при выполнении этого великого обряда, венцом которого является величие и победа. А помочь в этом вам должно многократное помина- ние Аллаха, благодаря чему вы сможете добиться победы над противником. Во- истину, терпение, стойкость и частое поминание Аллаха — величайшие факто- ры, помогающие мусульманам одержать победу.
-46 Во всем повинуйтесь Аллаху и Его посланнику и всегда руководствуйтесь этим принципом. Не вступайте в споры, которые могут посеять между вами раздор, а не то вы станете боязливыми и лишитесь уверенности, потеряете силы и не добь- етесь победы, которая обещана тем, кто повинуется Аллаху и Его посланнику, ﷺ. Терпеливо выполняйте предписания своего Господа и Его посланника, посколь- ку Аллах всегда помогает терпеливым рабам и оказывает им поддержку. Будьте же смиренны и покорны перед Ним.
(47) Они покинули свои дома и отправились в поход ради собственной гордыни. Они стремились прославиться и хотели проявить себя, чтобы потом горделиво хвас- таться перед остальными людьми. Наряду с этим они преследовали еще более важ- ную цель: они собирались сбить с пути Аллаха тех, кто хотел идти этим путем. О мусульмане! Аллаху известно обо всем, что совершают многобожники. Он сообщил вам об их истинных намерениях и запретил вам уподобляться им, пос- кольку они непременно получат самое суровое наказание. И если вы отправляе- тесь в поход, то совершайте это искренне ради Всевышнего Аллаха. Стремитесь прославить Его религию, удерживайте людей от поступков, которые навлекают на них Его гнев и обрекают их на наказание; привлекайте окружающих на пря- мой путь Господа, ведущий в Райские сады блаженства.
(48) Сатана приукрасил скверные деяния в сердцах многобожников и сказал: «Сегод- ня никто из людей не сможет одержать над вами верх. Вы многочисленны и хоро- шо подготовлены к сражению. Мухаммад и его сподвижники не смогут оказать вам сопротивления. Я буду рядом с вами и позабочусь о том, чтобы против вас не сражался никто из тех, кого вы опасаетесь». Иблис явился к курейшитам в облике Сураки б. Малика б. Джушума. Он был выходцем из рода Мудладж, который издавна враждовал с курейшитами. Они опасались, что род Мудладж тоже выступит против них на стороне мусульман, и тогда сатана сказал им:«Я буду рядом с вами. Будьте спокойны и уверены в сво- ей победе». Когда же мусульмане и неверующие завидели друг друга, сатана уз- рел, как Джибрил выстраивает ангелов. Он сильно перепугался, повернул вспять и сказал обманутым курейшитам:«Я не имею никакого отношения к вам. Я ви- жу ангелов, которым нельзя оказать сопротивления. Я боюсь того, что Аллах под- вергнет меня скорому наказанию в мирской жизни, ведь Он суров в наказании». Возможно, сатана обольщал курейшитов и внушал им дурные мысли о том, что никто не сможет одолеть их и что по соседству у них есть союзники, пока те не дошли до поля битвы. Затем он повернул вспять и отрекся от них. По этому поводу Всевышний сказал: «Они подобны дьяволу, который говорит человеку:“Не веруй!” Когда же тот становится неверующим, он говорит: “Я не причастен к тебе! Я бо- юсь Аллаха, Господа миров”. Концом тех и других станет попадание в Огонь, в котором они пребудут вечно. Таково воздаяние беззаконникам!» (59:16–17).
-49 Лицемеры и маловеры, в чьих сердцах живет сомнение, сказали о верующих, ко- торые малыми силами вступили в битву с многочисленным противником:«Рели- гия заставила этих людей попасть в затруднительное положение, из которого им не удастся выбраться». Они выразили свое презрительное отношение к правовер- ным, желая подчеркнуть их безрассудство. Однако, клянусь Аллахом, они сами были безрассудными и неразумными людьми. Вера может подтолкнуть челове- ка на опасные поступки, на которые не решится даже самая великая армия, по- тому что правоверный всегда уповает на Аллаха и знает, что человек обретает си- лу и могущество только благодаря Нему. Он знает, что если все творения объеди- нятся, чтобы принести одному человеку хотя бы крупицу добра, они не смогут сделать этого, пока этого не пожелает Аллах, и если все творения объединятся для того, чтобы причинить ему вред, смогут навредить ему только тем, что Аллах предписал ему. Он знает, что исповедует истину и что предопределение Всевыш- него Аллаха всегда преисполнено мудрости и сострадания. Именно поэтому он со спокойной душой вступает в сражение с любым противником, независимо от его силы и многочисленности. Он твердо верит в своего Господа и не знает страха и малодушия. Он прекрасно понимает, что никто не способен одержать верх над Аллахом и что любое Его решение преисполнено мудрости.
-50 Если бы ты видел беспокойство и тревогу, которые испытывают неверующие, когда ангелы приходят к ним, чтобы забрать их души. Ангелы бьют их по лицам и спинам, говоря:«Выходите!» Души неверующих не хотят расставаться с телом, потому что понимают, что впереди их ожидает мучительное наказание.
Тафсир Ибн Касира · аят 8:47
После того, как Всевышний Аллах повелел верующим быть искренними во время сражения, поминать Его часто, Он говорит о запрете уподобляться многобожникам в их выходе из их домов: ﴾بَطَراً﴿ С гордостью – отвергая истину. ﴾وَرِئَآءَالنَّاسِ﴿ И показывая себя пред людьми – демонстрируя высокомерие и гордость . Так, например, когда Абу Джахлю сказали, что караван спасён, возвращайтесь, он возразил: «Ей-богу, не вернемся, пока не дойдем до Бадра(в Бадре каждый год кочевые арабы устраивали ярмарку)
и пробудем там три дня, заколем животных, поедим, попьем вина, послушаем музыку, нас послушают арабы-кочевники, услышат о нашем походе, нашем сборе, и они всегда будут бояться нас после этого». Но на самом деле, всё произошло наоборот. Когда они достигли Бадра, они сами пришли к своей смерти, а затем их тела были брошены на дно колодцев Бадра, будучи униженными, несчастными, заслужив тем самым вечные мучения.
Именно о них Аллах сказал:
﴾وَاللَّهُبِمَايَعْمَلُونَمُحِيطٌ﴿ А Аллах объемлет то, что они делают – знает о том, с чем они пришли, и посему воздал им за это соответствующим образом. Ибн Аббас, Муджахид, Катада, ад-Даххак, ас-Судди сказали по поводу слов Аллаха: ﴾وَلاَتَكُونُواْكَالَّذِينَخَرَجُواْمِندِيَـارِهِمبَطَراًوَرِئَآءَالنَّاسِ﴿ Не будьте как те, которые вышли из своих жилищ с гордостью, показывая себя пред людьми – речь идёт о многобожниках, которые сражались с посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в день битвы при Бадре. Мухаммад ибн Кааб сказал: "В день битвы при Бадре они вышли с танцовщицами и бубнами, и тогда Всевышний Аллах ниспослал: ﴾وَلاَتَكُونُواْكَالَّذِينَخَرَجُواْمِندِيَـارِهِمبَطَراًوَرِئَآءَالنَّاسِوَيَصُدُّونَعَنسَبِيلِاللَّهِوَاللَّهُبِمَايَعْمَلُونَمُحِيطٌ﴿ Не будьте как те, которые вышли из своих жилищ с гордостью и лицемерием пред людьми. Они отстраняют от пути Аллаха, а Аллах объемлет то, что они делают".