إِذْ يَقُولُ ٱلْمُنَـٰفِقُونَ وَٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ غَرَّ هَـٰٓؤُلَآءِ دِينُهُمْۗ وَمَن يَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللَّهِ فَإِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
Транслитерация
Iz yaqoolul munaafiqoona wallazeena fee quloobihim maradun gharra haaa'ulaaa'i deenuhum; wa mai yatawakkal 'alal laahi fa innal laaha 'azee zun Hakeem
Iz yaqoolul munaafiqoona wallazeena fee quloobihim maradun gharra haaa'ulaaa'i deenuhum; wa mai yatawakkal 'alal laahi fa innal laaha 'azee zun Hakeem
Перевод · Эльмир Кулиев
Вот лицемеры и те, чьи сердца были поражены недугом, сказали: «Эти люди обмануты своей религией». Но если кто уповает на Аллаха, то ведь Аллах - Могущественный, Мудрый.
Вот лицемеры и те, чьи сердца были поражены недугом, сказали: «Эти люди обмануты своей религией». Но если кто уповает на Аллаха, то ведь Аллах - Могущественный, Мудрый.
Перевод · Абу Адель
(И) вот говорят лицемеры и те, в сердцах которых болезнь [те, у которых есть сомнения в убеждении]: «Обольстила этих [верующих] их Вера [они ослеплены своей верой] (ибо они бы не вышли против тех, кто больше их по количеству и вооружению)». Но (эти лицемеры не понимают, что) кто полагается на Аллаха (веря в Его обещание о поддержке), то (Аллах не оставит такого без помощи) ведь поистине, Аллах – величественный (в Своем владычестве), мудрый (в Своих решениях и делах)!
(И) вот говорят лицемеры и те, в сердцах которых болезнь [те, у которых есть сомнения в убеждении]: «Обольстила этих [верующих] их Вера [они ослеплены своей верой] (ибо они бы не вышли против тех, кто больше их по количеству и вооружению)». Но (эти лицемеры не понимают, что) кто полагается на Аллаха (веря в Его обещание о поддержке), то (Аллах не оставит такого без помощи) ведь поистине, Аллах – величественный (в Своем владычестве), мудрый (в Своих решениях и делах)!
Тафсир ас-Саади · аяты 45–49 (45) О те, которые уверовали! Когда вы сталкиваетесь с отрядом, то будьте стойки и многократно поминайте Аллаха, — быть может, вы преуспеете. (46) Повинуйтесь Аллаху и Его посланнику и не препирайтесь, а не то вы падете духом и лишитесь сил. Будьте терпеливы, ибо Аллах — с терпеливыми. (47) Не уподобляйтесь тем, которые горделиво вышли из своих домов, показывая себя перед людьми, и сбивали других с пути Аллаха. Аллах объемлет все, что они совершают. (48) Вот дьявол приукрасил для них их деяния и сказал: «Сегодня никто из людей не одолеет вас. Воистину, я буду по соседству». Но когда два отряда увидели друг друга, он повернул вспять и сказал:«Я не причастен к вам. Воистину, я вижу то, чего вы не видите. Я боюсь Аллаха, ведь Аллах суров в наказании». (49) Вот лицемеры и те, чьи сердца были поражены недугом, сказали:«Эти люди обмануты своей религией». Но если кто уповает на Аллаха, то ведь Аллах — Могущественный, Мудрый.
(45) О правоверные! Когда вы сталкиваетесь с армией неверующих, которая собира- ется сразиться с вами, то сражайтесь с ними, проявляя должное терпение и вы- держку. Будьте стойки при выполнении этого великого обряда, венцом которого является величие и победа. А помочь в этом вам должно многократное помина- ние Аллаха, благодаря чему вы сможете добиться победы над противником. Во- истину, терпение, стойкость и частое поминание Аллаха — величайшие факто- ры, помогающие мусульманам одержать победу.
-46 Во всем повинуйтесь Аллаху и Его посланнику и всегда руководствуйтесь этим принципом. Не вступайте в споры, которые могут посеять между вами раздор, а не то вы станете боязливыми и лишитесь уверенности, потеряете силы и не добь- етесь победы, которая обещана тем, кто повинуется Аллаху и Его посланнику, ﷺ. Терпеливо выполняйте предписания своего Господа и Его посланника, посколь- ку Аллах всегда помогает терпеливым рабам и оказывает им поддержку. Будьте же смиренны и покорны перед Ним.
(47) Они покинули свои дома и отправились в поход ради собственной гордыни. Они стремились прославиться и хотели проявить себя, чтобы потом горделиво хвас- таться перед остальными людьми. Наряду с этим они преследовали еще более важ- ную цель: они собирались сбить с пути Аллаха тех, кто хотел идти этим путем. О мусульмане! Аллаху известно обо всем, что совершают многобожники. Он сообщил вам об их истинных намерениях и запретил вам уподобляться им, пос- кольку они непременно получат самое суровое наказание. И если вы отправляе- тесь в поход, то совершайте это искренне ради Всевышнего Аллаха. Стремитесь прославить Его религию, удерживайте людей от поступков, которые навлекают на них Его гнев и обрекают их на наказание; привлекайте окружающих на пря- мой путь Господа, ведущий в Райские сады блаженства.
(48) Сатана приукрасил скверные деяния в сердцах многобожников и сказал: «Сегод- ня никто из людей не сможет одержать над вами верх. Вы многочисленны и хоро- шо подготовлены к сражению. Мухаммад и его сподвижники не смогут оказать вам сопротивления. Я буду рядом с вами и позабочусь о том, чтобы против вас не сражался никто из тех, кого вы опасаетесь». Иблис явился к курейшитам в облике Сураки б. Малика б. Джушума. Он был выходцем из рода Мудладж, который издавна враждовал с курейшитами. Они опасались, что род Мудладж тоже выступит против них на стороне мусульман, и тогда сатана сказал им:«Я буду рядом с вами. Будьте спокойны и уверены в сво- ей победе». Когда же мусульмане и неверующие завидели друг друга, сатана уз- рел, как Джибрил выстраивает ангелов. Он сильно перепугался, повернул вспять и сказал обманутым курейшитам:«Я не имею никакого отношения к вам. Я ви- жу ангелов, которым нельзя оказать сопротивления. Я боюсь того, что Аллах под- вергнет меня скорому наказанию в мирской жизни, ведь Он суров в наказании». Возможно, сатана обольщал курейшитов и внушал им дурные мысли о том, что никто не сможет одолеть их и что по соседству у них есть союзники, пока те не дошли до поля битвы. Затем он повернул вспять и отрекся от них. По этому поводу Всевышний сказал: «Они подобны дьяволу, который говорит человеку:“Не веруй!” Когда же тот становится неверующим, он говорит: “Я не причастен к тебе! Я бо- юсь Аллаха, Господа миров”. Концом тех и других станет попадание в Огонь, в котором они пребудут вечно. Таково воздаяние беззаконникам!» (59:16–17).
-49 Лицемеры и маловеры, в чьих сердцах живет сомнение, сказали о верующих, ко- торые малыми силами вступили в битву с многочисленным противником:«Рели- гия заставила этих людей попасть в затруднительное положение, из которого им не удастся выбраться». Они выразили свое презрительное отношение к правовер- ным, желая подчеркнуть их безрассудство. Однако, клянусь Аллахом, они сами были безрассудными и неразумными людьми. Вера может подтолкнуть челове- ка на опасные поступки, на которые не решится даже самая великая армия, по- тому что правоверный всегда уповает на Аллаха и знает, что человек обретает си- лу и могущество только благодаря Нему. Он знает, что если все творения объеди- нятся, чтобы принести одному человеку хотя бы крупицу добра, они не смогут сделать этого, пока этого не пожелает Аллах, и если все творения объединятся для того, чтобы причинить ему вред, смогут навредить ему только тем, что Аллах предписал ему. Он знает, что исповедует истину и что предопределение Всевыш- него Аллаха всегда преисполнено мудрости и сострадания. Именно поэтому он со спокойной душой вступает в сражение с любым противником, независимо от его силы и многочисленности. Он твердо верит в своего Господа и не знает страха и малодушия. Он прекрасно понимает, что никто не способен одержать верх над Аллахом и что любое Его решение преисполнено мудрости.
-50 Если бы ты видел беспокойство и тревогу, которые испытывают неверующие, когда ангелы приходят к ним, чтобы забрать их души. Ангелы бьют их по лицам и спинам, говоря:«Выходите!» Души неверующих не хотят расставаться с телом, потому что понимают, что впереди их ожидает мучительное наказание.
Тафсир Ибн Касира · аят 8:49
Слова Аллаха: ﴾إِذْيَقُولُالْمُنَـافِقُونَوَالَّذِينَفِيقُلُوبِهِممَّرَضٌغَرَّهَـؤُلاءِدِينُهُمْ﴿ Вот говорят лицемеры и те, в сердцах которых болезнь: "Обольстила этих их религия". Али ибн Абу Тальха сообщает, что ибн Аббас сказал по поводу этого аята: "Когда стороны приблизились друг к другу, Всевышний Аллах приуменьшил количество мусульман к глазах многобожников, и уменьшил количество многобожников в глазах мусульман, и тогда многобожники сказали: ﴾غَرَّهَـؤُلاءِدِينُهُمْ﴿ "Обольстила этих их религия". Так они сказали из-за видимого меньшинства мусульман, и поэтому они считали, что победят их без сомнений. Но всевышний Аллах сказал: ﴾وَمَنيَتَوَكَّلْعَلَىاللَّهِفَإِنَّاللَّهَعَزِيزٌحَكِيمٌ﴿ А кто полагается на Аллаха... Поистине, Аллах – Великий, Мудрый! Катада сказал: "Они увидели группу верующих, сильно ухватившихся за дело Аллаха. Нам также рассказывали, что когда Абу Джахль – враг Аллаха, увидел Мухаммада(да благословит его Аллах и приветствует) в окружении сподвижников, он сказал: "Клянусь Аллахом, после сегодняшнего дня они больше не будут фанатично и упорно поклоняться Аллаху". Амир аш-Шааби сказал: "Это были люди в Мекке, которые заявили о том, что приняли Ислам, но в день Бадра вышли вместе с многобожниками против мусульман. Когда они увидели малочисленность мусульман, они сказали: ﴾غَرَّهَـؤُلاءِدِينُهُمْ﴿" Обольстила этих их религия". Далее Аллах сказал: ﴾وَمَنيَتَوَكَّلْعَلَىاللَّهِ﴿ А кто полагается на Аллаха – кто опирается на Него. ﴾فَإِنَّاللَّهَعَزِيزٌ﴿ Поистине, Аллах – Великий! – не будет повержен, кто прибег к Нему в конфликте, ибо Он обладатель великой мощи и власти. ﴾حَكِيمٌ﴿ Мудрый – в своих действиях, Он помогает тем, кто заслуживает помощи, и оставляет без помощи тех, кто заслуживает этого.